Matthew 4:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቶም ኣብ ጸልማት ተቐሚጦም ዝነበሩ ህዝቢ ዓብዪ ብርሃን ረኣዩ። ነቶም ኣብ ዞባን ጽላሎትን ሞት ኮፍ ዝብሉ ድማ ብርሃን ተንሲኡ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ቀመጠው ሕዝብ ታላቅ ብርሃን አየ፤ በሞት አገርና ጥላ ለተቀመጡትም ብርሃን ወጣላቸው።”
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በጨለማ የተቀመጠ ሕዝብ ታላቅ ብርሃን አየ፤ በሞት አገርና በሞት ጥላ ለተቀመጡትም ብርሃን ወጣላቸው።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ꬉማኒ ዴዒያ ኣሳይ ዎልቃማ ፖዑዋ ቤዔዳ። ቃሲ ሃይቁዋ ኩዋይ ዴዒያ ጋዲያን ኡቴዳዋንቶ ፖዑ ኬሴዳ» ያጌዳዌ ፖሌታና ማላሳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ማን ደእያ አሳይ፥ ዎልቃማ ፖኡዋ በኤዳ። ቃይ ሀይቁዋ ኩዋይ ደእያ ጋድያን ኡቴዳዋንቶ ፖኡ ከሴዳ” ያጌዳዌ ፖለታና ማላሳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) d'umaan de'iyaa asay, wolk'k'aama poo'uwaa be'eedda. K'ay hayk'uwaa kuway de'iyaa gadiyaan utteeddawanttoo poo'uu keseedda» yaageeddawe polettana malaasa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) dhumaani de7iyaa asay wolqqaama poo7uwaa be7eedda. Qassi hayquwaa kuway de7iyaa gadiyan utteeddawanttoo poo7uu keseedda" yaageeddawe polettana malaassa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) dhumaani de7iyaa asay wolqqaama poo7uwaa be7eedda. Qassi hayquwaa kuway de7iyaa gadiyan utteeddawanttoo poo7uu keseedda” yaageeddawe polettana malaassa.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) dhuman de7iya derey, wolqqaama poo7o be7is. Hayqo kuya biittan, de7eyssatas poo7oy keyis” yaagidi odettida qaalay polettana melassa.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ꬉማን ዴዒያ ዴሬይ፥ ዎልቃማ ፖዖ ቤዒስ። ሃይቆ ኩያ ቢታን፥ ዴዔይሳታስ ፖዖይ ኬዪስ» ያጊዲ ኦዴቲዳ ቃላይ ፖሌታና ሜላሳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ማን ደእያ ደረይ፥ ዎልቃማ ፖኦ በእስ። ሀይቆ ኩያ ቢታን፥ ደኤይሳታስ ፖኦይ ከይስ” ያግድ ኦደትዳ ቃላይ ፖለታና መላሳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) dhuman de7iya derey, wolqaama poo7o be7is. Hayqo kuya biittan, de7eysatas poo7oy keyis” yaagidi odetida qaalay poletana melasa.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) dhuman de7iya derey, wolqqaama poo7o be7is. Hayqo kuya biittan, de7eyssatas poo7oy keyis” yaagidi odettida qaalay polettana melassa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በጨለማ የሚኖር ሕዝብ፣ ታላቅ ብርሃን አየ፤ በሞት ጥላ ምድር ላለው፣ ብርሃን ወጣለት።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በጨለማ የሚኖር ሕዝብ ታላቅ ብርሃን አየ፤ የሞት ጥላ በጣለበት ምድር ለሚኖሩትም ብርሃን ወጣላቸው።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣብ ፀልማት ዝነብር ህዝቢ፥ ዓብዪ ብርሃን ረአየ፤ ነቶም ኣብ ፀልማትን፥ ኣብ ፅላሎት ሞትን ዝነብሩ ድማ፥ ብርሃን ወፀሎም” ዝተብሃለ ምእንቲ ኽፍፀም እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣብ ጸልማት ዚነብር ህዝቢ ዓብዪ ብርሃን ረኣየ፡ ኣብ ዓዲ ሞትን ድኔኣን ንዚነብሩ ድማ ብርሃን ወጸሎም።