Matthew 4:10 β Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | α½α α¨α±α΅α‘ α°αα£αα‘ αα₯ααα£α₯αα α£ααα½α« α½α΅α°ααΆα‘ αα αααα α¨α°ααααα‘ α°α»αα α£α α₯αα‘ αͺα΅α‘ α αα’ |
| Amharic 2000 (α¨α ααα αα½αα α α±α΅ (α°ααα« α αα±)) | α«α αα α’α¨α±α΅ βαα΅α€ α αα° α°αα£α βααα³α αα αααα α΅αα΅ α₯αα±αα α₯α» α αααβ α°α₯α α°α½αα ααβ α ααα’ |
| Amharic Bible (αα½αα α α±α΅ (α¨α₯ααα α¨αα²α΅ αͺα³α αα»ααα΅)) | α«α αα α’α¨α±α΅α’ αα΅α₯ α αα° α°αα£α ααα³α αα αααα α΅αα΅ α₯αα±αα α₯α» α ααα α°α₯α α°α½αα αα α ααα’ |
| Amharic Catholic Version (αα½αα α α±α΅ - (α«αΆαα«α α₯α΅α - α€ααα΅)) No Year | α¨αα α αα α’α¨α±α΅ βαα΅ α αα° α°αα£α βααα³ αα αααα α΅αα΅ α₯αα±αα α₯α» α αααβ α°α₯α α°α½αα ααβ α ααα’ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | α αα΄ α¬α±α² ααͺα΄ α£α₯ Β«α α α΄ααα αα«α€ α£αͺα² ααα₯ αα³ ααααα₯ βΉαα³αα₯ α αα³α ααͺαα€ α£ ααα ααΌα³βΊ αα΄α² ααα΄α³Β» α«αα³α’ |
| Amharic Dawro DFBE (αα» αα»α) No Year | α αα° α¨α±α΅ ααͺα° α α₯ βα α α΄α»αα αα«α€ α α«α ααα₯ αΎα³ αα»ααα₯ βαα³αα₯ α αΎα³α αααα€ α α»αα ααΈα³β αα°α΅ α»αα΄α³β α«αα³α’ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He wode Yesuusi zaariide Aa, Β«Laa ha Sees'aanaw haakka; ayaw gooppe, S'oossaa mas'aafaan, βΉGodaw, ne S'oossaw goyinna; Aa s'alalaa goshetaβΊ geetetti s'aafetteeddaΒ» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He wode Yesuusi zaariide A, "Laa ha Seexaanaw haakka; ayissi gooppe, Xoossaa maxaafaan, 'Godaw, ne Xoossaw goyinna; A xalalaa gosheta' geetetti xaafetteedda" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He wode Yesuusi zaariide A, βLaa ha Seexaanaw haakka; ayissi gooppe, Xoossaa maxaafaan, βGodaw, ne Xoossaw goyinna; A xalalaa goshetaβ geetetti xaafetteeddaβ yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusi, Β«Haysso Xala7e! Ta sinththafe ne haakka! βΉNeni Godaa ne Xoossaas goynna; izas xalala azazettaβΊ geetetti Geeshsha maxaafan xaafettidesΒ» gides. |
| Amharic Gamo (αα αα»α) | α¬α±α²α₯ Β«αααΆ α»αα€! α³ α²αξ³α α αα«! βΉαα αα³ α αΎα³α΅ αααα€ α’αα΅ α»αα α£ααα³βΊ αα΄α² αα» αα»αα α»αα²α΄α΅Β» αα΄α΅α’ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | α¬α±α² βαααΆ ααα! α³ α²ακ¬α αα«! βαα α αα³α΅ αα³α΅ αααα€ α’αα΅ ααα α£ααα³β αα΄α² αα» αααα ααα²α΄α΅β αα΄α΅α’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesuusay hayso βXala7e ta sintahppe hakka neni ne Godas Xossas goyna, izas Xalala goyna getetidi xafetidessβ gidess. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi zaaridi, βHa Xalahiyaw, taappe haakka! βNe Godaa, ne Xoossaa goynna, iya xalaala haggaazaβ geetettidi Xoossaa qaalan xaafettisβ yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (α¦α«ξ³ α«αα ααξΆ) | α¬α±α² ααͺα²α₯ Β«α αααα«αα₯ α³α αα«! βΉα αα³α₯ α αα³ αααα₯ α’α« ααα αααβΊ αα΄α²α² αα³ ααα ααα²α΅Β» α«αα΅α’ |
| Amharic Gofa GFBEVF (αα» ααα) | α¨α±α² ααͺα΅α₯ βα ααα α«αα₯ α³α αα«! βα αα³α₯ α αα³ αααα₯ α₯α« ααα αααβ αα°α΅α΅ αα³ ααα ααα΅α΅β α«αα΅α’ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi zaaridi, βHa Xalahiyaw, taape haaka! βNe Godaa, ne Xoossaa goyinna, iya xalaala haggaazaβ geetetidi Xoossaa qaalan xaafetisβ yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi zaaridi, βHa Xalahiyaw, taappe haakka! βNe Godaa, ne Xoossaa goynna, iya xalaala haggaazaβ geetettidi Xoossaa qaalan xaafettisβ yaagis. |
| Amharic NASV (α α²α± αα°α α α΅ααα) | α’α¨α±α΅αα£ βα αα° α°αα£α α¨αα΄ α«α ! βαα αααα αα₯ααα α₯αα α΅αα΅α€ α₯αα±αα α₯α» α αααβ α°α₯α α°α½αααβ α ααα’ |
| Amharic New Standard Translation (α ααα α α²α± αα°α α α΅ααα) 2005 | α¨αα«α αα α’α¨α±α΅ β βααα³α αα αααα α΅αα΅α€ α₯αα±αα α₯α» α ααα!β α°α₯α α°α½αα αα ααα΅ α αα° α°αα£α!β α ααα’ |
| Amharic Tigrinya (αα αα α α±α΅) No Year | α½α α’α¨α±α΅ β βαα₯ααα£α₯αα α£ααα½α« α΅αα΅α€ αα₯α‘ α αα α΅α α£ααα½β α°α₯αα α°α αα α₯α© α₯αα₯ αͺα΅ α°αα£α α«α£α α¨ααβ α αα’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | α½α α¨α±α΅α‘ αα₯ααα£α₯αα α£ααα½α« α΅αα΅α‘ αα₯α‘ α αα α΅α α°ααα₯α‘ α½αα α£α α₯αα‘ αͺα΅ αααα‘ α°αα£αα‘ α αα’ |