Matthew 3:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ዮሃንስ ድማ ካብ ጸጕሪ ጤል ዝዀነ ኽዳኑን ኣብ ሕቝፉ ቈርበት ቀበቶን ነበሮ። መግቡ ድማ ኣንበጣን መዓር በረኻን ነበረ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ራሱም ዮሐንስ የግመል ጠጉር ልብስ ነበረው፤ በወገቡም ጠፍር ይታጠቅ ነበር፤ ምግቡም አንበጣና የበረሓ ማር ነበረ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ራሱም ዮሐንስ የግመል ጠጉር ልብስ ነበረው፥ በወገቡም ጠፍር ይታጠቅ ነበር፤ ምግቡም አንበጣና የበረሀ ማር ነበረ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የዮሐንስ ልብስ ከግመል ጠጉር የተሠራ ነበር፥ በወገቡም ጠፍር ይታጠቅ ነበር፤ ምግቡም አንበጣና የበረሓ ማር ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዮሃኒሳው ጋሉዋ ኢስኪያን ዳዴቴዳ ማዩ ዴዔ፤ ቃሲ ባሬ ፄሳን ዳፉዋ ዳንጬዳ፤ ኢ ሚያ ቁማይካ ቦሊያኔ ባዙዋ ኤሳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዮሃንሳዉ ጋሉዋ እስክያ ዳደቴዳ ማዩ ደኤ፤ ቃይ ባረ ጼሳን ዳፉዋ ዳንጬዳ፤ እ ምያ ቁማይካ ቦልያነ ባዙዋ ኤሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yohaannisaw gaaluwaa isikiyaa dadetteedda mayuu de'ee; k'ay bare s'eessan dafuwaa danc'c'eedda; I miyaa k'umaykka booliyaanne bazzuwaa eessaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yohaannisaw gaaluwaa iskiyan dadetteedda mayuu de7ee; qassi bare xeessan dafuwaa dancceedda; I miyaa qumaykka booliyaanne bazzuwaa eessaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yohaannisaw gaaluwaa iskiyan dadetteedda mayuu de7ee; qassi bare xeessan dafuwaa dancceedda; I miyaa qumaykka booliyaanne bazzuwaa eessaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yohannisi gaamella iskefe oosettida may7o may7ees. Ba xeessan dafo gixxees; izi miza qumay degera eessinne boole. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዮሃኒሲ ጋሜላ ኢስኬፌ ኦሴቲዳ ማይኦ ማይኤስ። ባ ጼሳን ዳፎ ጊጼስ፤ ኢዚ ሚዛ ቁማይ ዴጌራ ኤሲኔ ቦሌ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዮሃኒሲ ጋሜላ ኢሲኬፌ ኦሴቲዳ ማይዖ ማይዔስ። ባ ፄሳን ዳፎ ጊፄስ፤ ኢዚ ሚዛ ቁማይ ዴጌራ ኤሳኔ ቦሌ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yanisay gamela ithikkeppe othetida mayo mayess, ba xesikka dafora gixess, izi miza qummay degera essanne bole. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yohaannisi gimale ikiseppe oosettida afila ma77ees. Ba xeessan dafo danccees. I miya kathayka boolenne degera eesi. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዮሃኒሲ ጊማሌ ኢኪሴፔ ኦሴቲዳ ኣፊላ ማዔስ። ባ ፄሳን ዳፎ ዳንጬስ። ኢ ሚያ ካꬃይካ ቦሌኔ ዴጌራ ኤሲ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዮሃንስ ግማለ እክሰፐ ኦሰትዳ አፍላ ማኤስ። ባ ፄሳን ዳፎ ዳንጬስ። እ ምያ ካይካ ቦለነ ደገራ ኤስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yohaanisi gimale ikisepe oosetida afila ma77ees. Ba xeessan dafo dancees. I miya kathayka boolenne degera eessi. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yohaannisi gimale ikiseppe oosettida afila ma77ees. Ba xeessan dafo danccees. I miya kathayka boolenne degera eesi. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የዮሐንስ ልብስ የግመል ጠጕር ሲሆን፣ ወገቡንም በጠፍር ይታጠቅ ነበር፤ ምግቡም አንበጣና የበረሓ ማር ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የዮሐንስ ልብስ ከግመል ጠጒር የተሠራ ነበር፤ በወገቡም ጠፍር ይታጠቅ ነበር፤ ምግቡም አንበጣና የጣዝማ ማር. ነበር፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ክዳኑ ኻብ ፀጕሪ ግመል ዝተሰርሐ ነበረ፤ ዕጣቕ ሕቘኡ ድማ፥ ፈልቊ ቘርበት፥ ቀለቡ ኸዓ ኣንበጣን መዓር ፅዴናን ነበረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ክዳን ዮሃንስ ካብ ጸጒሪ ገመል ነበረ፡ ዕጣቕ ሕቚኡ ድማ ፈልቊ፡ ቀለቡ ኸኣ ኣንበጣን መዓር ሰንካልን ነበረ። |