Matthew 3:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብሓቂ ንንስሓ ብማይ እጠምቐኩም ኣለኹ። እቲ ብድሕረይ ዚመጽእ ግና ካባይ ይሕይል፣ ኣሳእኑ ኽጸውር ዘይበቅዕ። ብመንፈስ ቅዱስን ብሓውን ከጥምቐኩም እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔስ “ለንስሐ በውሃ አጠምቃችኋለሁ፤ ጫማውን እሸከም ዘንድ የማይገባኝ ከእኔ በኋላ የሚመጣው ግን ከእኔ ይልቅ ይበረታል፤ እርሱ በመንፈስ ቅዱስ በእሳትም ያጠምቃችኋል፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኔስ ለንስሐ በውኃ አጠምቃችኋለሁ፤ ጫማውን እሸከም ዘንድ የማይገባኝ ከእኔ በኋላ የሚመጣው ግን ከእኔ ይልቅ ይበረታል፤ እርሱ በመንፈስ ቅዱስ በእሳትም ያጠምቃችኋል፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “እኔ ለንስሐ በውሃ አጠምቃችኋለሁ፤ ጫማውን ለመሸከም የማይገባኝ ከእኔ በኋላ የሚመጣው ግን ከእኔ ይልቅ ይበረታል፤ እርሱ በመንፈስ ቅዱስና በእሳት ያጠምቃችኋል፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሂንቴ ሂንቴንቱ ናጋራፔ ሲሚያዋ ቤሳናው፥ ታኒ ሂንቴና ሃꬃን ፃማቃይ፤ ሺን ታፔ ጉዬና ዪያዌ፥ ሂንቴንታ ጌሻ ኣያናኒኔ ታማን ፃማቃና። ኢ ታፔ ዳሮ ሚኔ፤ ኣ ጫማ ቶካናዉካ ታኒ ቤሲያ ኣሳ ጊዲኬ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ህንተ ህንተንቱ ናጋራፐ ስምያዋ በሳናዉ፥ ታን ህንተና ሃን ጻማቃይ፤ ሽን ታፐ ጉየና ይያዌ፥ ህንተንታ ጌሻ አያናንነ ታማን ጻማቃና። እ ታፐ ዳሮ ምኔ፤ አ ጫማ ቶካናዉካ ታን በስያ አሳ ግድከ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Hintte hinttenttu nagaraappe simmiyaawaa bessanaw, taani hinttena haatsaan s'ammak'ay; shin taappe guyyenna yiyaawe, hinttentta Geeshsha Ayyaanaaninne tamaan s'ammak'ana. I taappe daro minnee; Aa c'aammaa tookkanawukka taani bessiyaa asaa gidikke. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Hintte hinttenttu nagaraappe simmiyaawaa bessanaw, taani hinttena haathaan xammaqay; shin taappe guyyenna yiyaawe, hinttentta Geeshsha Ayyaanaaninne tamaan xammaqana. I taappe daro minnee; A caammaa tookkanawukka taani bessiyaa asa gidikke. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Hintte hinttenttu nagaraappe simmiyaawaa bessanaw, taani hinttena haathaan xammaqay; shin taappe guyyenna yiyaawe, hinttentta Geeshsha Ayyaanaaninne tamaan xammaqana. I taappe daro minnee; A caammaa tookkanawukka taani bessiyaa asa gidikke. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tani maaroteththas haaththan xammaqays; haray attoshin ta iza caamma tookkanaas bessonttaadey taappe aadhdhiza minoy guyera yaana; izikka Xillo Ayananinne taman inttena xammaqana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታኒ ማሮቴስ ሃን ጻማቃይስ፤ ሃራይ ኣቶሺን ታ ኢዛ ጫማ ቶካናስ ቤሶንታዴይ ታፔ ኣዛ ሚኖይ ጉዬራ ያና፤ ኢዚካ ጺሎ ኣያናኒኔ ታማን ኢንቴና ጻማቃና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታኒ ማሮቴꬃስ ሃꬃን ፃማቃይስ፤ ሃራይ ኣቶ ሺን ታ ኢዛ ጫማ ቶካናስ ቤሶንታዴይ ታፔ ኣꬊዛ ሚኖይ ጉዬራ ያና፤ ኢዚካ ፂሎ ኣያናኒኔ ታማን ኢንቴና ፃማቃና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | tani marotethas hathan xamaqays haray ato shin ta iza caama tokanas besontadey, tappe adhiza minoy guyera yana, izikka Xillo Ayananine tamn intena xxamaqqana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Hinttee, hintte nagaraappe simmidayssa erisanaw taani hinttena haathan xammaqays. Shin taappe guyera yeyssi hinttena Geeshsha Ayyaananinne taman xammaqana. I taappe daro wolqqaamees; taani hari attoshin iya caammaa tookkanawukka bessike. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሂንቴ፥ ሂንቴ ናጋራፔ ሲሚዳይሳ ኤሪሳናው ታኒ ሂንቴና ሃꬃን ፃማቃይስ። ሺን ታፔ ጉዬራ ዬይሲ ሂንቴና ጌሻ ኣያናኒኔ ታማን ፃማቃና። ኢ ታፔ ዳሮ ዎልቃሜስ፤ ታኒ ሃሪ ኣቶሺን ኢያ ጫማ ቶካናዉካ ቤሲኬ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ህንተ፥ ህንተ ናጋራፐ ስምዳይሳ ኤርሳናዉ ታኒ ህንተና ሃን ፃማቃይስ። ሽን ታፐ ጉየራ የይስ ህንተና ጌሻ አያናንነ ታማን ፃማቃና። እ ታፐ ዳሮ ዎልቃሜስ፤ ታኒ ሀር አቶሽን እያ ጫማ ቶካናዉካ በስከ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Hinte, hinte nagaraape simmidaysa erisanaw taani hintena haathan xammaqayis. Shin taape guyera yeysi hintena Geeshsha Ayyaananinne taman xammaqana. I taape daro wolqaamees; taani hari attoshin iya caammaa tookanawuka bessike. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Hinttee, hintte nagaraappe simmidayssa erisanaw taani hinttena haathan xammaqays. Shin taappe guyera yeyssi hinttena Geeshsha Ayyaananinne taman xammaqana. I taappe daro wolqqaamees; taani hari attoshin iya caammaa tookkanawukka bessike. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “እኔ ለንስሓ በውሃ አጠምቃችኋለሁ፤ ነገር ግን ጫማውን መሸከም የማይገባኝ፣ ከእኔ የሚበልጥ ኀያል ከእኔ በኋላ ይመጣል። እርሱም በመንፈስ ቅዱስና በእሳት ያጠምቃችኋል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነሆ፥ እኔ ለንስሓ በውሃ አጠምቃችኋለሁ፤ ከእኔ በኋላ የሚመጣው ግን በመንፈስ ቅዱስና በእሳት ያጠምቃችኋል፤ እርሱ ከእኔ እጅግ ይበልጣል፤ እኔ የእግሩን ጫማ እንኳ ለመሸከም የተገባሁ አይደለሁም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣነ ንንስሃ ብማይ ኣጥምቐኩም ኣለኹ፤ እቲ ብድሕረይ ዝመፅእ ግና፥ ካባይ ይሕይል እዩ፤ ኣነ ኣሳእኑ ኽፀውር እኳ ኣይበቅዕን እየ፤ ንሱ ብመንፈስ ቅዱስን ብሓዊን ከጥምቐኩም እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነስ ንንስሓ ብማይ ኤጥምቐኩም ኣሎኹ፡ እቲ ድሕረይ ዚመጽእ ግና ካባይ ይሕይል እዩ፡ ኣነስ ኣሳእኑ ኽጽወር እኳ ኣይበቅዕን። ንሱ ብመንፈስ ቅዱስን ብሓውን ኬጥምቐኩም እዩ። |