Matthew 3:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሕጂ ድማ እቲ ሓርማዝ ኣብ ሱር ኣእዋም ተነቢሩ ኣሎ። ስለዚ ጽቡቕ ፍረ ዘይፈሪ ኦም ዘበለ ተቘሪጹ ናብ ሓዊ ይድርበ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አሁንስ ምሳር በዛፎች ሥር ተቀምጦአል፤ እንግዲህ መልካም ፍሬ የማያደርግ ዛፍ ሁሉ ይቍኦረጣል ወደ እሳትም ይጣላል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አሁንስ ምሳር በዛፎች ሥር ተቀምጦአል፤ እንግዲህ መልካም ፍሬ የማያደርግ ዛፍ ሁሉ ይቈረጣል ወደ እሳትም ይጣላል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አሁንም ምሳር በዛፎች ሥር ተቀምጦአል፤ እንግዲህ መልካም ፍሬ የማያፈራ ዛፍ ሁሉ ይቆረጣል ወደ እሳትም ይጣላል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቤፂ ሚꬃ ፃጱዋን ቃንፃናው ጊጊ ኡቴዳ፤ ሎዖ ኣይፊያ ኣይፌና ሚꬃ ኡባይ ቃንፄቲዴ፥ ታማን ዬጌታና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቤጽ ም ጻጱዋን ቃንጻናዉ ጊግ ኡቴዳ፤ ሎኦ አይፍያ አይፈና ም ኡባይ ቃንጸቲደ፥ ታማን የገታና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Bees'i mitsaa s'ap'uwaan k'ans's'anaw giigi utteedda; lo"o ayfiyaa ayfena mitsaa ubbay k'ans's'ettiide, tamaan yegettana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Beexi mithaa xaphuwan qanxxanaw giigi utteedda; lo77o ayfiyaa ayfenna mithaa ubbay qanxxettiide, tamaan yegettana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Beexi mithaa xaphuwan qanxxanaw giigi utteedda; lo77o ayfiyaa ayfenna mithaa ubbay qanxxettiide, tamaan yegettana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hekko kalttay qanxxanaas miththata garsan giigetti uttides; hessa gishshas lo7o ayfe ayfontta miththi wuri qanxxettananne taman yegettana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄኮ ካልታይ ቃንጻናስ ሚታ ጋርሳን ጊጌቲ ኡቲዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ሎኦ ኣይፌ ኣይፎንታ ሚ ዉሪ ቃንጼታናኔ ታማን ዬጌታና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄኮ ካልታይ ቃንፃናስ ሚꬃታ ጋርሳን ጊጌቲ ኡቲዴስ፤ ሄሳ ጊሽ ሎዖ ኣይፌ ኣይፎንታ ሚꬂ ዉሪ ቃንፄታናኔ ታማን ዬጌታና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hekko beeyxxey qanxxanas miththata garsan gigeti utidess. Hesa gish Lo7o ayfe ayfonta mithi wuri qanxxistanane taman yegistana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Beexey mithaa xaphuwan giigidi uttis; lo77o ayfe ayfonna mitha ubbay qanxettidi taman yegettana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቤፄይ ሚꬃ ፃጱዋን ጊጊዲ ኡቲስ፤ ሎዖ ኣይፌ ኣይፎና ሚꬃ ኡባይ ቃንፄቲዲ ታማን ዬጌታና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቤፀይ ም ፃጶን ጊግድ ኡትስ፤ ሎኦ አይፈ አይፎና ም ኡባይ ቃንፀትድ ታማን የገታና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Beexey mitha xaphon giigidi uttis; lo77o ayfe ayfonna mitha ubbay qanxetidi taman yegetana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Beexey mithaa xaphuwan giigidi uttis; lo77o ayfe ayfonna mitha ubbay qanxettidi taman yegettana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነሆ፤ ምሣር የዛፎችን ሥር ሊቈርጥ ተዘጋጅቷል፤ መልካም ፍሬ የማያፈራ ዛፍ ሁሉ ይቈረጣል፤ ወደ እሳትም ይጣላል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አሁን ግን፥ መጥረቢያ በዛፎች ሥር ተቀምጦአል። ስለዚህ መልካም ፍሬ የማያፈራ ዛፍ ሁሉ፥ ተቈርጦ ወደ እሳት ይጣላል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንሆ ሕዚ ማሕፀ ናብቲ ጕንዲ ኦም ተቐሪቡ ኣሎ። እምበኣር ኵሉ ፅቡቕ ፍረ ዘይፈሪ ኦም ይቝረፅ፤ ናብ ሓዊ ድማ ይድርበ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብ ሕጂ እኳ ማሕጸ ናብቲ ጒንዲ ኦም ተነቢሩ ኣሎ። እምብኣርሲ ጽቡቕ ፍረ ዘይፈሪ ዘበለ ዂሉ ኦም ይቚረጽ፡ ናብ ሓዊ ድማ ይድርበ። |