Matthew 28:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንደቀ መዛሙርቱ ኪነግርዎም ኸለዉ ድማ፡ የሱስ ኪቕበሎም መጺኡ፡ ሰላም! መጺኦም ድማ ብእግሩ ሒዞም ሰገዱሉ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እነሆም፥ ኢየሱስ አገኛቸውና “ደስ ይበላችሁ፤” አላቸው። እነርሱም ቀርበው እግሩን ይዘው ሰገዱለት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነሆም፥ ኢየሱስ አገኛቸውና። ደስ ይበላችሁ አላቸው። እነርሱም ቀርበው እግሩን ይዘው ሰገዱለት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነሆ ኢየሱስ አገኛቸውና “ሰላም ለእናንተ ይሁን” አላቸው። እነርሱም ቀርበው እግሩን ይዘው ሰገዱለት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄ ማንዒያንካ ዬሱሲ ኡንቱንቱና ጋኬቲዴ ኡንቱንታ፥ «ሳሮ ዴዒቴ» ያጊ ኣጌዳ፤ ኡንቱንቱ ኣኮ ሺቂ ኣ ጌዲያ ኦይቂዴ፥ ኣው ጎዪኔዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄ ማንእያን የሱስ ኡንቱንቱና ጋከቲደ ኡንቱንታ፥ “ሳሮ ደኢቴ” ያግ አጌዳ፤ ኡንቱንቱ አኮ ሺቅ አ ገድያ ኦይቂደ፥ አዉ ጎይኔድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) He man''iyaan Yesuusi unttunttunna gakettiide unttuntta, «Saro de'iitee» yaagi aggeedda; unttunttu aakko shiik'i Aa gediyaa oyk'k'iide, aw goyinneeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) He man77iyankka Yesuusi unttunttunna gakettiide unttuntta, "Saro de7iitee" yaagi aggeedda; unttunttu aakko shiiqi A gediya oyqqiide, aw goyinneeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) He man77iyankka Yesuusi unttunttunna gakettiide unttuntta, “Saro de7iitee” yaagi aggeedda; unttunttu aakko shiiqi A gediya oyqqiide, aw goyinneeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Heerakka Yesusi istta demmidi, «Haytoo saro» gides. Isttika Yesusaakko shiiqidinne iza toho oykkidi izas goynnida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄራካ ዬሱሲ ኢስታ ዴሚዲ፥ «ሃይቶ ሳሮ» ጊዴስ። ኢስቲካ ዬሱሳኮ ሺቂዲኔ ኢዛ ቶሆ ኦይኪዲ ኢዛስ ጎይኒዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄራካ ዬሱሲ ኢስታ ዴሚዲ “ሃይቶ ሳሮ” ጊዴስ። ኢስቲካ ዬሱሳኮ ሺቂዲኔ ኢዛ ቶሆ ኦይኪዲ ኢዛስ ጎይኒዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Herakka Yesusay ista demidi hayto saro gidees. Istika Yesusakko shiqidine iza to oykidi izas goynida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Qopponna Yesuusi enttara gayttidi enttako, “Saroy hinttew gido” yaagis. Entti iyaakko shiiqidi, iya tohuwa oykkidi iyaw goynnidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ቆፖና ዬሱሲ ኤንታራ ጋሄቲዲ ኤንታኮ፥ «ሳሮይ ሂንቴው ጊዶ» ያጊስ። ኤንቲ ኢያኮ ሺቂዲ፥ ኢያ ቶሁዋ ኦይኪዲ ኢያው ጎይኒዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ቆፖና የሱሲ ኤንታራ ጋሄትድ ኤንታኮ፥ “ሳሮይ ህንተዉ ግዶ” ያግስ። ኤንቲ እያኮ ሺቅድ፥ እያ ቶሁዋ ኦይክድ እያዉ ጎይንዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Qoponna Yesuusi entara gahetidi entako, “Saroy hintew gido” yaagis. Enti iyako shiiqidi, iya tohuwa oykidi iyaw goyinnidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Qopponna Yesuusi enttara gahettidi enttako, “Saroy hinttew gido” yaagis. Entti iyaakko shiiqidi, iya tohuwa oykkidi iyaw goynnidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ወዲያው ኢየሱስ አገኛቸውና፣ “ሰላም ለእናንተ ይሁን!” አላቸው። እነርሱም ወደ ኢየሱስ ቀርበው እግሩን ይዘው ሰገዱለት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስ በመንገድ አገኛቸውና “ሰላም ለእናንተ ይሁን!” አላቸው። እነርሱም ወደ እርሱ ቀረቡና እግሮቹን ይዘው ሰገዱለት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ክነግራኦም እናኸዳ እንተለዋ፥ እንሆ ኢየሱስ ተራኸበን እሞ “ሰላም ንኣኻትክን ይኹን!” በለን። ንሳተን ከዓ ቕርብ ኢለን እግሩ ሒዘን ሰገዳሉ።
Amharic Tigrinya 2011 ንደቀ መዛሙርቱ ኺነግራ ኪኸዳ ኸለዋ፡ እንሆ፡ የሱስ ተጓነአን፡ ከመይ ኢኽን፡ ከኣ በለን። ንሳተን ቅርብ ኢለን፡ እግሩ ሒዘን ሰገዳሉ።