Matthew 28:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ቀልጢፍኩም ኪድ እሞ ንደቀ መዛሙርቱ ካብ ምዉታት ከም ተንሲኡ ንገሮም። እንሆ ድማ ቅድሜኹም ናብ ገሊላ ይወጽእ ኣሎ፤ ኣብኡ ክትሪኦ ኢኻ፤ ርኣዩ እዚ ነጊረኩም ኣለኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ፈጥናችሁም ሂዱና ‘ከሙታን ተነሣ፤ እነሆም፥ ወደ ገሊላ ይቀድማችኋል በዚያም ታዩታላችሁ፤’ ብላችሁ ለደቀ መዛሙርቱ ንገሩአቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ፈጥናችሁም ሂዱና። ከሙታን ተነሣ፥ እነሆም፥ ወደ ገሊላ ይቀድማችኋል በዚያም ታዩታላችሁ ብላችሁ ለደቀ መዛሙርቱ ንገሩአቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ፈጥናችሁ ሂዱና ‘ከሙታን ተነሥቶአል፤ እነሆ ወደ ገሊላ ቀድሞአችሁ ይሄዳል፤ በዚያም ታዩታላችሁ’ ብላችሁ ለደቀ መዛሙርቱ ንገሩአቸው። እነሆ ነግሬአችኋለሁ።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሂንቴንቱ ሃዒ ኤሌካ ቢዴ፥ ዬሱሳ ካሊያዋንቶ፥ ‹ዬሱሲ ሃይቁዋፔ ዴንዲ ዲጌዳ። ቃሲ ኢ ሂንቴፔ ካሴቲዴ፥ ጋሊላ ቤ፤ ሂንቴንቱ ኣ ያኒ ቤዓና› ያጊዴ ኦዲቴ። ቤዒቴ፥ ታኒ ሂንቴንቱሲ ኦዳዲ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ህንተንቱ ሀእ ኤለካ ቢደ፥ የሱሳ ካልያዋንቶ፥ ‘የሱስ ሀይቁዋፐ ደንድ ድጌዳ። ቃይ እ ህንተፐ ካሰቲደ፥ ጋሊላ ቤ፤ ህንተንቱ አ ያን በአና’ ያጊደ ኦድተ። በእተ፥ ታን ህንተንቶ ኦዳድ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hinttenttu ha"i ellekka biide, Yesuusa kaalliyaawanttoo, ‹Yesuusi hayk'uwaappe denddi diggeedda. K'ay I hintteppe kasetiide, Galiilaa bee; hinttenttu Aa yaan be'ana› yaagiide odite. Be'ite, taani hinttenttoo odaaddi» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hinttenttu ha77i ellekka biide, Yesuusa kaalliyaawanttoo, 'Yesuusi hayquwaappe denddi diggeedda. Qassi I hintteppe kasetiide, Galiilaa bee; hinttenttu A yaani be7ana' yaagiide odite. Be7ite, taani hinttenttussi odaaddi" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hinttenttu ha77i ellekka biide, Yesuusa kaalliyaawanttoo, ‘Yesuusi hayquwaappe denddi diggeedda. Qassi I hintteppe kasetiide, Galiilaa bee; hinttenttu A yaani be7ana’ yaagiide odite. Be7ite, taani hinttenttussi odaaddi” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ha7ikka eleli biidi iza kaallizaytas, ‹Hayqoppe dendides. Inttefe kasetidi Galila bees; intte iza heen demmana› giidi yootite. Hi7a ta inttes yootadis» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃኢካ ኤሌሊ ቢዲ ኢዛ ካሊዛይታስ፥ ‹ሃይቆፔ ዴንዲዴስ። ኢንቴፌ ካሴቲዲ ጋሊላ ቤስ፤ ኢንቴ ኢዛ ሄን ዴማና› ጊዲ ዮቲቴ። ሂኣ ታ ኢንቴስ ዮታዲስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃዒካ ኤሌሊ ቢዲ ኢዛ ካሊዛይታስ ‘ሃይቆፔ ዴንዲዴስ። ኢንቴፌ ካሴቲዲ ጋሊላ ቤስ፤ ኢንቴ ኢዛ ሄን ዴማና’ ጊዲ ዮቲቴ። ሂዓ ታ ኢንቴስ ዮታዲስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ha7ikka eleli bidi iza kalizaytas hayqoppe dendidees intefe kasetidi Galila bees, inte iza hen demana gidi yotite hi7a ta intes yotidas. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hintte ha77i ellessi bidi, iya tamaaretas, ‘Yesuusi hayqoppe denddis. Qassi I hinttefe sinthattidi Galiila baana; hintte iya yan be7ana’ yaagidi odite. Taani hinttew hayssa odanaw yas” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂንቴ ሃዒ ኤሌሲ ቢዲ፥ ኢያ ታማሬታስ፥ ‹ዬሱሲ ሃይቆፔ ዴንዲስ። ቃሲ ኢ ሂንቴፌ ሲንꬃቲዲ ጋሊላ ባና፤ ሂንቴ ኢያ ያን ቤዓና› ያጊዲ ኦዲቴ። ታኒ ሂንቴው ሃይሳ ኦዳናው ያስ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህንተ ሀእ ኤለስ ብድ፥ እያ ታማረታስ፥ ‘የሱሲ ሀይቆፐ ደንድስ። ቃስ እ ህንተፈ ስንትድ ጋልላ ባና፤ ህንተ እያ ያን በአና’ ያግድ ኦድተ። ታኒ ህንተዉ ሀይሳ ኦዳናዉ ያስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hinte ha77i ellesi bidi, iya tamaaretas, ‘Yesuusi hayqope dendis. Qassi I hintefe sinthatidi Galila baana; hinte iya yan be7ana’ yaagidi odite. Taani hintew haysa odanaw yas” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hintte ha77i ellessi bidi, iya tamaaretas, ‘Yesuusi hayqoppe denddis. Qassi I hinttefe sinthattidi Galiila baana; hintte iya yan be7ana’ yaagidi odite. Taani hinttew hayssa odanaw yas” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አሁንም ፈጥናችሁ ሂዱና ለደቀ መዛሙርቱ፣ ‘ከሙታን ተነሥቷል፤ ቀድሟችሁ ወደ ገሊላ ይሄዳል፤ በዚያ ታዩታላችሁ’ ብላችሁ ንገሯቸው። እንግዲህ ነግሬአችኋለሁ!” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንግዲህ በፍጥነት ሄዳችሁ ለደቀ መዛሙርቱ ‘ከሞት ተነሥቶአል! እነሆ፥ ወደ ገሊላ ቀድሞአችሁ ይሄዳል፤ በዚያ ታገኙታላችሁ!’ ብላችሁ ንገሩአቸው፤ እነሆ፥ ነግሬአችኋለሁ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ቀልጢፍክን ኴድክን፥ ንደቀ መዛሙርቱ ‘ካብ ሞት ተሲኡ እዩ፤ እንሆ ንሱ ናብ ገሊላ ኽቕድመኩም እዩ፤ ኣብኡ ድማ ኽትሪእዎ ኢኹም’ ኢልክን ንገራኦም፤ እንሆ ነጊረክን ኣለኹ” በለን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ቀልጢፍክን ደኣ ኺዳ እሞ፡ ካብ ምውታት ከም ዝተንስኤ፡ ንደቀ መዛሙርቱ ንገራኦም። እንሆ፡ ናብ ገሊላ ኪቕድመኩም እዩ፡ ኣብኡ ኽትርእይዎ ኢኹም። እንሆ፡ ነገርኩኽን። |