Matthew 28:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ መልኣኽ ድማ ነተን ኣንስቲ፡ ነቲ እተሰቕለ ኢየሱስ ከም እትደልይዎ እፈልጥ እየ እሞ፡ ኣይትፍራህ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | መልአኩም መልሶ ሴቶቹን አላቸው “እናንተስ አትፍሩ የተሰቀለውን ኢየሱስን እንድትሹ አውቃለሁና፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | መልአኩም መልሶ ሴቶቹን አላቸው። እናንተስ አትፍሩ የተሰቀለውን ኢየሱስን እንድትሹ አውቃለሁና፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | መልአኩም ሴቶቹን እንዲህ አላቸው “አትፍሩ፤ የተሰቀለውን ኢየሱስን እንደምትፈልጉ አውቃለሁና፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኪታንቻይ ማጫዋንታ ሃዋዳን ያጌዳ፤ «ያዮፒቴ፤ ኣያው ጎፔ፥ ማስቃሊያ ቦላ ሚሲማሪያን ꬊሺዴ ካቄዳ ዬሱሳ ሂንቴንቱ ኮዪያዋ ታኒ ኤራይ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኪታንቻይ ማጫዋንታ ሀዋዳን ያጌዳ፤ “ያዮፕተ፤ አያዉ ጎፐ፥ ማስቃልያ ቦላ ምስማርያን ሺደ ካቄዳ የሱሳ ህንተንቱ ኮይያዋ ታን ኤራይ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Kiitanchchay mac'c'awantta hawaadan yaageedda; «Yayyoppite; ayaw gooppe, mask'k'aliyaa bolla misimaariyan d'ishiide kak'k'eedda Yesuusa hinttenttu koyyiyaawaa taani eray. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Kiitanchchay maccawantta hawaadan yaageedda; "Yayyoppite; ayaw gooppe, masqqaliyaa bolla misimaariyan dhishiide kaqqeedda Yesuusa hinttenttu koyyiyaawaa taani eray. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Kiitanchchay maccawantta hawaadan yaageedda; “Yayyoppite; ayaw gooppe, masqqaliyaa bolla misimaariyan dhishiide kaqqeedda Yesuusa hinttenttu koyyiyaawaa taani eray. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Kiitanchchazi maccassata, «Babbofte; intte kaqettida Yesusa koyzayssa ta erays; izi ha7i haan baa; izi kase yootida mala hayqoppe dendides; haa yiidi izi ichchidaso be7ite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኪታንቻዚ ማጫሳታ፥ «ባቦፍቴ፤ ኢንቴ ካቄቲዳ ዬሱሳ ኮይዛይሳ ታ ኤራይስ፤ ኢዚ ሃኢ ሃን ባ፤ ኢዚ ካሴ ዮቲዳ ማላ ሃይቆፔ ዴንዲዴስ፤ ሃ ዪዲ ኢዚ ኢቺዳሶ ቤኢቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኪታናቻይ ማጫሳታ “ባቦፍቴ፤ ኢንቴ ካቄቲዳ ዬሱሳ ኮዪዛይሳ ታ ኤራይስ፤ ኢዚ ሃዒ ሃን ባዋ፤ ኢዚ ካሴ ዮቲዳ ማላ ሃይቆፔ ዴንዲዴስ፤ ሃ ዪዲ ኢዚ ኢቺዳሶ ቤይቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Kitanachay macashata baboppite inte kaqetida Yesusa koyzasa ta erays izi ha7i han bawa, izi kasse yotida mala hayqoppe dendidees ha yidi izi zin7idaso beyte gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Kiitanchchoy maccasatakko, “Hintte masqaliya bolla kaqettida Yesuusa koyeyssa taani eriya gisho, yayyofite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኪታንቾይ ማጫሳታኮ፥ «ሂንቴ ማስቃሊያ ቦላ ካቄቲዳ ዬሱሳ ኮዬይሳ ታኒ ኤሪያ ጊሾ ያዮፊቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኪታንቾይ ማጫሳታኮ፥ “ህንተ ማስቃልያ ቦላ ካቀትዳ የሱሳ ኮየይሳ ታኒ ኤርያ ግሾ፥ ያዮፍተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Kiitanchoy maccasatako, “Hinte masqaliya bolla kaqetida Yesuusa koyeysa taani eriya gisho, yayyofite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Kiitanchchoy maccasatakko, “Hintte masqaliya bolla kaqettida Yesuusa koyeyssa taani eriya gisho yayyofite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | መልአኩም ሴቶቹን እንዲህ አላቸው፤ “አትፍሩ፤ የተሰቀለውን ኢየሱስን እንደምትፈልጉ ዐውቃለሁና፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | መልአኩ ግን ሴቶቹን እንዲህ አላቸው፤ “እናንተስ አትፍሩ፤ የተሰቀለውን ኢየሱስን እንደምትፈልጉ ዐውቃለሁ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ መልኣኽ ድማ ነተን ኣንስቲ “ንስኻትክንስ ነቲ ዝተሰቕለ ኢየሱስ ትደልያ ኸም ዘለኽን እፈልጥ እየ እሞ ኣይትፍርሓ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ መልኣኽ መሊሱ ነተን ኣንስቲ በለን፡ ንስኻትክንሲ ነቲ እተሰቕለ የሱስ ትደልያ ኸም ዘሎኽን፡ እፈልጥ ኣሎኹ እሞ፡ ኣይትፍርሃ። |