Matthew 28:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቲ መልኣኽ ድማ ነተን ኣንስቲ፡ ነቲ እተሰቕለ ኢየሱስ ከም እትደልይዎ እፈልጥ እየ እሞ፡ ኣይትፍራህ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) መልአኩም መልሶ ሴቶቹን አላቸው “እናንተስ አትፍሩ የተሰቀለውን ኢየሱስን እንድትሹ አውቃለሁና፤
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) መልአኩም መልሶ ሴቶቹን አላቸው። እናንተስ አትፍሩ የተሰቀለውን ኢየሱስን እንድትሹ አውቃለሁና፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year መልአኩም ሴቶቹን እንዲህ አላቸው “አትፍሩ፤ የተሰቀለውን ኢየሱስን እንደምትፈልጉ አውቃለሁና፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኪታንቻይ ማጫዋንታ ሃዋዳን ያጌዳ፤ «ያዮፒቴ፤ ኣያው ጎፔ፥ ማስቃሊያ ቦላ ሚሲማሪያን ꬊሺዴ ካቄዳ ዬሱሳ ሂንቴንቱ ኮዪያዋ ታኒ ኤራይ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኪታንቻይ ማጫዋንታ ሀዋዳን ያጌዳ፤ “ያዮፕተ፤ አያዉ ጎፐ፥ ማስቃልያ ቦላ ምስማርያን ሺደ ካቄዳ የሱሳ ህንተንቱ ኮይያዋ ታን ኤራይ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Kiitanchchay mac'c'awantta hawaadan yaageedda; «Yayyoppite; ayaw gooppe, mask'k'aliyaa bolla misimaariyan d'ishiide kak'k'eedda Yesuusa hinttenttu koyyiyaawaa taani eray.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Kiitanchchay maccawantta hawaadan yaageedda; "Yayyoppite; ayaw gooppe, masqqaliyaa bolla misimaariyan dhishiide kaqqeedda Yesuusa hinttenttu koyyiyaawaa taani eray.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Kiitanchchay maccawantta hawaadan yaageedda; “Yayyoppite; ayaw gooppe, masqqaliyaa bolla misimaariyan dhishiide kaqqeedda Yesuusa hinttenttu koyyiyaawaa taani eray.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Kiitanchchazi maccassata, «Babbofte; intte kaqettida Yesusa koyzayssa ta erays; izi ha7i haan baa; izi kase yootida mala hayqoppe dendides; haa yiidi izi ichchidaso be7ite.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኪታንቻዚ ማጫሳታ፥ «ባቦፍቴ፤ ኢንቴ ካቄቲዳ ዬሱሳ ኮይዛይሳ ታ ኤራይስ፤ ኢዚ ሃኢ ሃን ባ፤ ኢዚ ካሴ ዮቲዳ ማላ ሃይቆፔ ዴንዲዴስ፤ ሃ ዪዲ ኢዚ ኢቺዳሶ ቤኢቴ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኪታናቻይ ማጫሳታ “ባቦፍቴ፤ ኢንቴ ካቄቲዳ ዬሱሳ ኮዪዛይሳ ታ ኤራይስ፤ ኢዚ ሃዒ ሃን ባዋ፤ ኢዚ ካሴ ዮቲዳ ማላ ሃይቆፔ ዴንዲዴስ፤ ሃ ዪዲ ኢዚ ኢቺዳሶ ቤይቴ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Kitanachay macashata baboppite inte kaqetida Yesusa koyzasa ta erays izi ha7i han bawa, izi kasse yotida mala hayqoppe dendidees ha yidi izi zin7idaso beyte gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Kiitanchchoy maccasatakko, “Hintte masqaliya bolla kaqettida Yesuusa koyeyssa taani eriya gisho, yayyofite.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኪታንቾይ ማጫሳታኮ፥ «ሂንቴ ማስቃሊያ ቦላ ካቄቲዳ ዬሱሳ ኮዬይሳ ታኒ ኤሪያ ጊሾ ያዮፊቴ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኪታንቾይ ማጫሳታኮ፥ “ህንተ ማስቃልያ ቦላ ካቀትዳ የሱሳ ኮየይሳ ታኒ ኤርያ ግሾ፥ ያዮፍተ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Kiitanchoy maccasatako, “Hinte masqaliya bolla kaqetida Yesuusa koyeysa taani eriya gisho, yayyofite.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Kiitanchchoy maccasatakko, “Hintte masqaliya bolla kaqettida Yesuusa koyeyssa taani eriya gisho yayyofite.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) መልአኩም ሴቶቹን እንዲህ አላቸው፤ “አትፍሩ፤ የተሰቀለውን ኢየሱስን እንደምትፈልጉ ዐውቃለሁና፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 መልአኩ ግን ሴቶቹን እንዲህ አላቸው፤ “እናንተስ አትፍሩ፤ የተሰቀለውን ኢየሱስን እንደምትፈልጉ ዐውቃለሁ፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ መልኣኽ ድማ ነተን ኣንስቲ “ንስኻትክንስ ነቲ ዝተሰቕለ ኢየሱስ ትደልያ ኸም ዘለኽን እፈልጥ እየ እሞ ኣይትፍርሓ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ መልኣኽ መሊሱ ነተን ኣንስቲ በለን፡ ንስኻትክንሲ ነቲ እተሰቕለ የሱስ ትደልያ ኸም ዘሎኽን፡ እፈልጥ ኣሎኹ እሞ፡ ኣይትፍርሃ።