Matthew 28:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ የሱስ በሎም፦ ኣይትፍራህ። ኪድ ንኣሕዋተይ ናብ ገሊላ ኪዱ ንገሮም፡ ኣብኡ ኸኣ ኪርእዩኒ እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በዚያን ጊዜ ኢየሱስ “አትፍሩ፤ ሄዳችሁ ወደ ገሊላ እንዲሄዱ ለወንድሞቼ ተናገሩ፤ በዚያም ያዩኛል፤” አላቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በዚያን ጊዜ ኢየሱስ። አትፍሩ፤ ሄዳችሁ ወደ ገሊላ እንዲሄዱ ለወንድሞቼ ተናገሩ፥ በዚያም ያዩኛል አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በዚያን ጊዜ ኢየሱስ “አትፍሩ፤ ሄዱና ወደ ገሊላ እንዲሄዱ ለወንድሞቼ ንገሩአቸው፤ በዚያም ያዩኛል” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ ሄ ዎዴ ኡንቱንታ፥ «ያዮፒቴ፤ ታ ኢሻቱ ጋሊላ ባና ማላ፥ ቢዴ ኡንቱንቶ ኦዲቴ፤ ኡንቱንቱ ታና ያኒ ቤዓናዋንታ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ ሄ ዎደ ኡንቱንታ፥ “ያዮፕተ፤ ታ እሻቱ ጋሊላ ባና ማላ፥ ቢደ ኡንቱንቶ ኦድተ፤ ኡንቱንቱ ታና ያን በአናዋንታ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi he wode unttuntta, «Yayyoppite; ta ishatuu Galiilaa baana mala, biide unttunttoo odite; unttunttu taana yaan be'anawantta» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi he wode unttuntta, "Yayyoppite; ta ishatuu Galiilaa baana mala, biide unttunttoo odite; unttunttu taana yaani be7anawantta" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi he wode unttuntta, “Yayyoppite; ta ishatuu Galiilaa baana mala, biide unttunttoo odite; unttunttu taana yaani be7anawantta” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusi istta, «Babbofte! Biidinne istti Galila baana mala ta ishatas yootite. Istti tana heen beyana» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲ ኢስታ፥ «ባቦፍቴ! ቢዲኔ ኢስቲ ጋሊላ ባና ማላ ታ ኢሻታስ ዮቲቴ። ኢስቲ ታና ሄን ቤያና» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲ ኢስታ “ባቦፍቴ! ቢዲኔ ኢስቲ ጋሊላ ባና ማላ ታ ኢሻታስ ዮቲቴ። ኢስቲ ታና ሄን ቤያና” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesusay ista babofite bidine isti Galila banal mala ta ishatas yotite. Istti tana hen beyana gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) He wode Yesuusi enttako, “Yayyofite; bidi ta tamaareti Galiila baana mela enttaw odite. Entti yan tana be7ana” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄ ዎዴ ዬሱሲ ኤንታኮ፥ «ያዮፊቴ፤ ቢዲ ታ ታማሬቲ ጋሊላ ባና ሜላ ኤንታው ኦዲቴ። ኤንቲ ያን ታና ቤዓና» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄ ዎደ የሱሲ ኤንታኮ፥ “ያዮፍተ፤ ብድ ታ ታማረት ጋልላ ባና መላ ኤንታዉ ኦድተ። ኤንቲ ያን ታና በአና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) He wode Yesuusi entako, “Yayyofite; bidi ta tamaareti Galila baana mela entaw odite. Enti yan tana be7ana” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) He wode Yesuusi enttako, “Yayyofite; bidi ta tamaareti Galiila baana mela enttaw odite. Entti yan tana be7ana” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም፣ “አትፍሩ፤ ሂዱና ወደ ገሊላ እንዲሄዱ ለወንድሞቼ ንገሯቸው፤ በዚያ ያዩኛል” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በዚያን ጊዜ ኢየሱስ፦ “አትፍሩ! ሂዱና ወደ ገሊላ እንዲሄዱ ለወንድሞቼ ንገሩአቸው፤ የሚያዩኝም በዚያ ነው” አላቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሽዑ ኢየሱስ “ኣይትፍርሓ፤ ናብ ኣሕዋተይ ከይድክን፥ ናብ ገሊላ ክኸዱ ንገራኦም፤ ኣብኡ ድማ ኽሪኡኒ እዮም” በለን።
Amharic Tigrinya 2011 ሽዑ የሱስ፡ ኣይትፍርሃ፡ ኪዳ እሞ ንሕዋተይ ናብ ገሊላ ኪኸዱ ንገራኦም፡ ኣብኡውን ኪርእዩኒ እዮም፡ በለን።