Matthew 27:63 β Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | α¨αα α΅α α αα¦ ααα³αα‘ α₯α² αα³αα α₯α ααα΅ α¨αα‘ α΅ααͺ α°αα΅α° αααα² αα΅αα΅α₯ α₯α¨α‘ α¨α αα α αααα α£ααα’ |
| Amharic 2000 (α¨α ααα αα½αα α α±α΅ (α°ααα« α αα±)) | βαα³ αα! α« α α³α½ α αααα± αα α³α βα¨α¦α΅α΅ αα α αα α₯αα£ααα€β α₯αα³α α΅α α ααα’ |
| Amharic Bible (αα½αα α α±α΅ (α¨α₯ααα α¨αα²α΅ αͺα³α αα»ααα΅)) | αα³ ααα₯ α« α α³α½ α αααα± αα α³αα’ α¨α¦α΅α΅ αα α αα α₯αα£αα α₯αα³α α΅α α ααα’ |
| Amharic Catholic Version (αα½αα α α±α΅ - (α«αΆαα«α α₯α΅α - α€ααα΅)) No Year | α₯αα²α α α αα΅α¦ βαα³ αα! α« α α³α½ α αααα΅ α³α βα¨α¦α΅α΅ αα α αα α₯αα£ααβ α₯αα³α α΅α α ααα’ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | Β«αα³αα₯ α ααα± αα α΄αα« αα΄α₯ βΉα³α αα ααα³α ααͺα«αα₯ ααααα α΄αα³αβΊ α«αα αα αα³α¬αΆα’ |
| Amharic Dawro DFBE (αα» αα»α) No Year | βαα³αα₯ α ααα± αα» α°α₯α« αα°α₯ βα³α αα ααα³α ααα«αα₯ ααααα α°αα³αβ α«αα αα αα³α¬αΆα’ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Β«Godaw, he wordduu pas'a de'iyaa wode, βΉTaani heezzu gallassaappe guyyiyaan, hayk'uwaappe denddanaβΊ yaagowaa nuuni hassayeeddo. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Godaw, he wordduu paxa de7iya wode, 'Taani heezzu gallassaappe guyyiyan, hayquwaappe denddana' yaagowaa nuuni hassayeeddo. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | βGodaw, he wordduu paxa de7iya wode, βTaani heezzu gallassaappe guyyiyan, hayquwaappe denddanaβ yaagowaa nuuni hassayeeddo. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Β«Godoo! He wordoy kase paxa dishe, βΉHeedzdzu gallassafe guye ta dendanaβΊ gida qaalay nu wozinan turchchu gides. |
| Amharic Gamo (αα αα»α) | Β«ααΆ! α αααΆα α«α΄ αα» α²αΌα₯ βΉαξ ααα³α αα¬ α³ α΄αα³αβΊ αα³ ααα α αααα α±ααΉ αα΄α΅α’ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | βααΆ! α αααΆα α«α΄ αα α²αΌ βακ¬ ααα³α αα¬ α³ α΄αα³αβ αα³ ααα α αααα α±ααΉ αα΄α΅α’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Godo he wordoy kasse paxa dishe hezu galasappe guye ta dendana gida qalay nu wozinan turchu gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | βGodaw, ha worddanchchoy paxa de7ishe, βTaani heedzu gallasappe guye, hayqoppe denddanaβ yaagidayssi nuus hassayettis. |
| Amharic Gofa 2011 (α¦α«ξ³ α«αα ααξΆ) | Β«αα³αα₯ α ααα³ααΎα αα α΄ααΌα₯ βΉα³α ακ¬ ααα³α αα¬ αααα α΄αα³αβΊ α«αα³αα² αα΅ αα³α¬α²α΅α’ |
| Amharic Gofa GFBEVF (αα» ααα) | βαα³αα₯ α ααα³ααΎα αα α°α₯αΈα₯ βα³α αξ ααα³α αα¨α₯ αααα α°αα³αβ α«αα³αα΅ αα΅ αα³α¨α΅α΅α’ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | βGodaw, ha wordanchoy paxa de7ishe, βTaani heedzu gallasape guye, hayqope dendanaβ yaagidaysi nuus hassayetis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | βGodaw, ha worddanchchoy paxa de7ishe, βTaani heedzu gallasappe guye hayqoppe denddanaβ yaagidayssi nuus hassayettis. |
| Amharic NASV (α α²α± αα°α α α΅ααα) | βαα‘α ααα€ α« α α³α½ α αααα΅ α³αα£ βα¨α¦α΅α΅ αα α αα α₯αα£ααβ α«αα α΅α α₯αααα€ |
| Amharic New Standard Translation (α ααα α α²α± αα°α α α΅ααα) 2005 | βαα³ αα! α« α α³α³α½ αα α αααα± α³α βα¨α¦α΅α΅ αα α αα α¨αα΅ α₯αα£ααβ α«αα α΅α α ααα’ |
| Amharic Tigrinya (αα αα α α±α΅) No Year | βααα³! α₯α² αα΅αα²α₯ α₯α ααα± α₯αα°α βα΅ααͺ α°αα΅α° αααα² α½α΅α΅α₯ α₯α¨β αΈα αα α ααͺααα’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ααα³αα‘ α₯α² αα΅αα² α₯α αα± αΈαα‘ α΅ααͺ α°αα΅α° αααα² α½α΅αα΅α₯ α₯α¨α‘ α¨α αα α αα¨ααα’ |