Matthew 27:53 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ድሕሪ ትንሳኤኡ ድማ ካብ መቓብራት ወጺኡ ናብታ ቅድስቲ ከተማ ኣትዩ ንብዙሓት ተራእየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከትንሣኤውም በኋላ ከመቃብሮች ወጥተው ወደ ቅድስት ከተማ ገቡና ለብዙዎች ታዩ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከትንሣኤውም በኋላ ከመቃብሮች ወጥተው ወደ ቅድስት ከተማ ገቡና ለብዙዎች ታዩ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከትንሣኤውም በኋላ ከመቃብሮች ወጥተው ወደ ቅድስቷ ከተማ ገቡና ለብዙዎች ታዩ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ዱፉዋፔ ኬሲዴ፥ ዬሱሲ ሃይቁዋፔ ዴንዶዋፔ ጉዪያን፥ ጌሻ ካታማ ቤዲኖ፤ ሄዋን ኡንቱንታ ጮራ ኣሳይ ቤዔዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ዱፉዋፐ ከሲደ፥ የሱስ ሀይቁዋፐ ደንዶዋፐ ጉይያን፥ ጌሻ ካታማ ቤድኖ፤ ሄዋን ኡንቱንታ ጮራ አሳይ በኤዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu duufuwaappe kesiide, Yesuusi hayk'uwaappe denddowaappe guyyiyaan, geeshsha katamaa beeddino; hewaan unttuntta c'ora Asay be'eedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu duufuwaappe kesiide, Yesuusi hayquwaappe denddowaappe guyyiyan, geeshsha katamaa beeddino; hewaan unttuntta cora asay be7eedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu duufuwaappe kesiide, Yesuusi hayquwaappe denddowaappe guyyiyan, geeshsha katamaa beeddino; hewaan unttuntta cora asay be7eedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Duufoppe kezidi Yesusa denththaafe guye geeshsha katama gelidi darota ayfen beettida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዱፎፔ ኬዚዲ ዬሱሳ ዴንፌ ጉዬ ጌሻ ካታማ ጌሊዲ ዳሮታ ኣይፌን ቤቲዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዱፎፔ ኬዚዲ ዬሱሳ ዴንꬃፌ ጉዬ ጌዴ ጌሻ ካታማ ጌሊዲ ዳሮታ ኣይፌን ቤቲዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Dufoppe kezidi Yesusa denthappe guye gede gesha katama gelidi darota ayfen betida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti duufoppe keyidi, Yesuusi hayqoppe denddidayssafe guye, geeshsha katamaa bidosona; yan entti daro asaas benttidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ዱፎፔ ኬዪዲ፥ ዬሱሲ ሃይቆፔ ዴንዲዳይሳፌ ጉዬ ጌሻ ካታማ ቢዶሶና፤ ያን ኤንቲ ዳሮ ኣሳስ ቤንቲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ዱፎፐ ከይድ፥ የሱሲ ሀይቆፐ ደንድዳፐ ጉየ፥ ጌሻ ካታማ ብዶሶና፤ ያን ኤንቲ ዳሮ አሳስ በንትዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti duufope keyidi, Yesuusi hayqope dendidaape guye, geeshsha katamaa bidosona; yan enti daro asaas bentidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti duufoppe keyidi, Yesuusi hayqoppe denddidayssafe guye geeshsha katamaa bidosona; yan entti daro asaas benttidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከመቃብርም በመውጣት ከኢየሱስ ትንሣኤ በኋላ ወደ ቅድስት ከተማ ገብተው ለብዙዎች ታዩ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከመቃብርም ወጡና ኢየሱስ ከሞት ከተነሣ በኋላ ወደ ቅድስት ከተማ ወደ ኢየሩሳሌም ገቡ፤ በዚያም ለብዙ ሰዎች ታዩ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ከካብ መቓብሮም ወፂኦም፥ ድሕሪ ትንሳኤኡ ናብታ ቕድስቲ ኸተማ ኣተዉ፤ ንብዙሓትውን ተርኣይዎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ድሕሪ ትንሳኤኡ ኻብ መቓብሮም ወጺኦም ናብታ ቅድስቲ ኸተማ ኣተዉ፡ ንቡዙሓት ከኣ ተራእዩ። |