Matthew 27:51 β Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | α₯αα α΅αα‘ ααα¨α α€α° ααα°α΅ α«α₯ ααα αα₯ α³αα² α£α₯ ααα° α°αα²α± αα α¨α’ αα΅αͺ α΅α α°ααα₯αα α΅ α£α»αα α΅α α°αα°α°α΅α€ |
| Amharic 2000 (α¨α ααα αα½αα α α±α΅ (α°ααα« α αα±)) | α₯αααα₯ α¨α€α° αα α°α΅ ααα¨α α¨αα α₯α΅α¨ α³α½ α¨ααα΅ α°αα°α°α€ αα΅αα α°ααα α½α€ αααΆα½α α°α°αα αα€ |
| Amharic Bible (αα½αα α α±α΅ (α¨α₯ααα α¨αα²α΅ αͺα³α αα»ααα΅)) | α₯αααα₯ α¨α€α° αα α°α΅ ααα¨α α¨αα α₯α΅α¨ α³α½ α¨ααα΅ α°αα°α°α₯ αα΅αα α°ααα α½α₯ αααΆα½α α°α°αα αα€ |
| Amharic Catholic Version (αα½αα α α±α΅ - (α«αΆαα«α α₯α΅α - α€ααα΅)) No Year | α₯αα α¨α€α° αα α°α΅ ααα¨α α¨αα α₯α΅α¨ α³α½ α¨ααα΅ α°αα°α°α€ αα΅αα α°ααα α½α€ αααΆα½α α°α°αα αα€ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | α£α¬αͺα΄α€ αα» ααα«α α«αα΄α³ ααͺα± ααα α±α αα«ααα₯ αα α¬α²α΄α₯ ααΌα² ακ¬α³α€ α³αα ααα³α’ αα² αααα« α³ααα΄α³α€ |
| Amharic Dawro DFBE (αα» αα»α) No Year | α α¬αα°α€ αα» ααα«α α«αα΄α³ ααα± ααα α±α αα«ααα₯ αα‘ α¨α²α°α₯ ααΈα΅ αξΌα³α€ α³α α ααΌα³α’ αα αααα« α³ααα΄α³α€ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Akeekite; Geeshsha Golliyaan kak'etteedda gaaridduu k'ommoppe duge gakkanaw, laa"u kesiide, pooshetti wod'd'eedda; sa'ay k'aas's'eedda. K'ay zaallaykka p'alk'k'etteedda; |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Akeekite; Geeshsha Golliyan kaqetteedda gaariiduu qommoppe duge gakkanaw, laa77u kesiide, pooshetti wodhdheedda; sa7ay qaaxxeedda. Qassi zaallaykka phalqqetteedda; |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Akeekite; Geeshsha Golliyan kaqetteedda gaariiduu qommoppe duge gakkanaw, laa77u kesiide, pooshetti wodhdheedda; sa7ay qaaxxeedda. Qassi zaallaykka phalqqetteedda; |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He wode Xoossa Keeththaa magalashay bolla hu7era duge simmi daakettidi nam7u kezides; biittay qaaxxides; zaallati za7ida. |
| Amharic Gamo (αα αα»α) | α αα΄ αΎα³ α¬ξ³ αααα»α α¦α αα€α« α±α α²α α³α¬α²α² ααα‘ α¬αα΄α΅α€ α’α³α ααΊα΄α΅α€ ααα² αα’α³α’ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | α αα΄ αα³ α¬κ¬ αααα»α α¦α ααα« α±α α²α α³α¬α²α² ααα α¬αα΄α΅α€ α’α³α ααα΄α΅α€ ααα² ααα³α’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He wode maqidasse magalashy bolla hu7era duge simmi daketidi nam7u kezidees bitaykka qaxidees zalatikka za7ida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He saaten Xoossa Keethan kaqettida magaraajjoy qommofe duge gakkanaw nam77u keyidi, peedheti wodhdhis. Biittay qaaxxis, zaallayka phalqqettis. |
| Amharic Gofa 2011 (α¦α«ξ³ α«αα ααξΆ) | α α³α΄α αα³ α¬κ¬α α«αα²α³ ααα«αα ααα α±α αα«αα ααα α¬αͺα²α₯ ακ¬α² ακ¬α΅α’ α’α³α ααα΅α₯ αααα« α³ααα²α΅α’ |
| Amharic Gofa GFBEVF (αα» ααα) | α α³α°α αα³ α¬ξ³α α«αα΅α³ ααα«αα ααα α±α αα«αα ααα‘ α¨αα΅α₯ αξΈα΅ αξ½α΅α’ α’α³α αα α΅α₯ αααα« α³ααα΅α΅α’ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He saaten xoossa keethan kaqetida magaraajoy qommofe duge gakanaw nam7u keyidi, peedheti wodhis. Biittay qaaxis, zaallayka phalqetis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He saaten Xoossa Keethan kaqettida magaraajjoy qommofe duge gakkanaw nam77u keyidi, peedheti wodhdhis. Biittay qaaxxis, zaallayka phalqqettis. |
| Amharic NASV (α α²α± αα°α α α΅ααα) | α αα«α αα α¨α€α° αα α°α΅ ααα¨α α¨αα α₯α΅α¨ α³α½ αααα΅ α°αα°α°α€ αα΅α α°ααα α½α€ αααΆα½α α°α°αα£α αα€ |
| Amharic New Standard Translation (α ααα α α²α± αα°α α α΅ααα) 2005 | α αα«α αα α¨α€α° αα α°α΅ ααα¨α α¨αα α₯α΅α¨ α³α½ α°ααΆ α¨ααα΅ α°α¨ααα€ αα΅αα α°ααα α½α€ α ααΆα½α α°α°αα αα€ |
| Amharic Tigrinya (αα αα α α±α΅) No Year | α₯αα αΈα ααα¨α α€α° ααα°α΅α₯ α«α₯ ααα α½α³α α³αα² α£α₯ ααα° α°αα°α°α€ αα΅αͺ α°αααα΅α€ α£α»αα α΅α α°α¨α°α±α’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | α₯ααα‘ ααα¨α α€α° ααα°α΅ α«α₯ ααα α½α³α α³αα± α£α₯ ααα° α°α°αα°α¨α’ αα΅αͺ α£ααα₯αα α΅α‘ α£α»αα α΅α α°α¨α±α’ |