Matthew 27:48 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብኡብኡ ድማ ሓደ ኻባታቶም ጎይዩ ሰፍነግ ወሲዱ ብቪነጋር መሊኡ ኣብ ሻምብቆ ኣንቢሩ ኣስተዮ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወዲያውም ከእነርሱ አንዱ ሮጠ፤ ሰፍነግም ይዞ ሆምጣጤ ሞላበት፤ በመቃም አድርጎ አጠጣው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወዲያውም ከእነርሱ አንዱ ሮጠ፤ ሰፍነግም ይዞ ሆምጣጤ ሞላበት፥ በመቃም አድርጎ አጠጣው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወዲያውም ከእነርሱ አንዱ ሮጠና ሰፍነግ ወስዶ የወይን ሆምጣጤ ሞላበት፤ በመቃም አስሮ አጠጣው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ማንዒያንካ ኡንቱንቱፔ ኢቱ ዎፂዴ፥ ኢስፖንጂያ ኣኪዴ፥ ጫላ ዎዪኒያ ኤሳ ጊዶ ዬጊዴ፥ ሄዋ ማቃ ፃምዓ ፄራን ዎꬂዴ፥ ኡሻናው ኣ ዶናኮ ሺሼዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ማንእያን ኡንቱንቱፐ እቱ ዎጺደ፥ እስፖንጅያ አኪደ፥ ጫላ ዎይንያ ኤሳ ግዶ የጊደ፥ ሄዋ ማቃ ጻምኣ ጼራን ዎደ፥ ኡሻናዉ አ ዶናኮ ሺሼዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He man''iyaan unttunttuppe ittuu wos's'iidde, ispponjjiyaa akkiide, c'aala woyniyaa eessaa giddo yeggiide, hewaa mak'k'aa s'am"aa s'eeraan wotsiide, ushshanaw Aa doonaakko shiishsheedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He man77iyankka unttunttuppe ittuu woxxiidde, ispponjjiyaa akkiide, caala woyiniyaa eessaa giddo yeggiide, hewaa maqqaa xam77aa xeeraan wothiide, ushshanaw A doonaakko shiishsheedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He man77iyankka unttunttuppe ittuu woxxiidde, ispponjjiyaa akkiide, caala woyiniyaa eessaa giddo yeggiide, hewaa maqqaa xam77aa xeeraan wothiide, ushshanaw A doonaakko shiishsheedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Isttafe issaadey woxxi biidi zandza misatiza safinege geetettiza miish ekkidi caalida woyne cajjen yeggi caphisidinne shomboqo geetettiza miththa xeeran qaaphidi uyana mala Yesusa doonaakko shiishshides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስታፌ ኢሳዴይ ዎጺ ቢዲ ዛን ሚሳቲዛ ሳፊኔጌ ጌቴቲዛ ሚሽ ኤኪዲ ጫሊዳ ዎይኔ ጫጄን ዬጊ ጫጲሲዲኔ ሾምቦቆ ጌቴቲዛ ሚ ጼራን ቃጲዲ ኡያና ማላ ዬሱሳ ዶናኮ ሺሺዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስታፌ ኢሳዴይ ዎፂ ቢዲ ዛንꬓ ሚሳቲዛ ሴፊኔጌ ጌቴቲዛ ሚሽ ኤኪዲ ጫሊዳ ዎይኔ ጫጄን ዬጊ ጫጲሲዲኔ ሾምቦቆ ጌቴቲዛ ሚꬃ ፄራን ቃጲዲ ኡያና ማላ ዬሱሳ ዱናኮ ሺሺዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Isstappe issadey woxi bidi utha shedho woykko zanza milatizazi ekkidi calida woyne caje yegi caphisidine shomboqo getetiza miththa xeran qaphidi uyana mala Yesusa dunakko shishidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Iira enttafe issoy woxxi bidi, ispponjje ekkidi, caala woyne ushshaa kunthis. Hessa mayre xam77a xeeran wothidi ushshanaw iya doonakko shiishis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢራ ኤንታፌ ኢሶይ ዎፂ ቢዲ፥ ኢስፖንጄ ኤኪዲ፥ ጫላ ዎይኔ ኡሻ ኩንꬂስ። ሄሳ ማይሬ ፃምዓ ፄራን ዎꬂዲ ኡሻናው ኢያ ዶናኮ ሺሺስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኢራ ኤንታፈ እሶይ ዎፅ ብድ፥ እስፖንጀ ኤክድ፥ ጫላ ዎይነ ኡሻ ኩንስ። ሄሳ ማይረ ፃምአ ፄራን ዎድ ኡሻናዉ እያ ዶናኮ ሺሽስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Iira entafe issoy woxi bidi, isponje ekidi, caala woyne ushsha kunthis. Hessa mayre xam7a xeeran wothidi ushshanaw iya doonako shiishis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Iira enttafe issoy woxxi bidi, ispponjje ekkidi, caala woyne ushshaa kunthis. Hessa mayre xam77a xeeran wothidi ushshanaw iya doonakko shiishis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወዲያውም ከእነርሱ አንዱ ሮጦ ሰፍነግ በመውሰድ የኮመጠጠ ወይን ጠጅ ውስጥ ነከረው፤ ሰፍነጉንም በሸንበቆ ዘንግ ጫፍ ላይ በማድረግ እንዲጠጣው ለኢየሱስ አቀረበለት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚያን ጊዜ ከእነርሱ አንዱ ሰፍነግ አምጥቶ ሆምጣጤ ሞላበት፤ በመቃ ላይ አድርጎም ኢየሱስ እንዲጠጣ አቀረበለት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ሓደ ኻብኣቶም ጐይዩ፤ ሰፍነግ ወሲዱ፥ መፂፅ መሊኡ፥ ብዘንጊ ገይሩ ኽሰትዮ ኣቕረበሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ሓደ ኻባታቶም ጐይዩ፡ ሰፍነግ ኣልዒሉ መጺጽ መሊኡ፡ ብዘንጊ ገይሩ ኣስተዮ። |