Matthew 27:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነቲ ንጹህ ደም ብምጥላም ሓጢኣት ገበርኩ። ይብሉ ድማ፥ እንታይ እዩ ንዓና? ንዕኡ ትርእዮ ኣለኻ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ንጹሕ ደም አሳልፌ በመስጠቴ በድያለሁ፤” አለ። እነርሱ ግን “እኛስ ምን አግዶን? አንተው ተጠንቀቅ፤” አሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ንጹሕ ደም አሳልፌ በመስጠቴ በድያለሁ አለ። እነርሱ ግን። እኛስ ምን አግዶን? አንተው ተጠንቀቅ አሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንዲህም አለ “ንጹሕ ደም አሳልፌ በመስጠቴ በድያለሁ።” እነርሱ ግን “ታዲያ እኛ ምን አገባን? ጉዳዩ የራስህ ነው፤” አሉት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ታኒ ጌሻ ኣሳ ኦይꬃዴ ናጋራ ኦꬃዲ» ያጌዳ። ሺን ኡንቱንቱ ኣ፥ «ሄዌ ኑሲ ኣያ ሜቴ? ሄዌ ኔ ሼኔ» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ታን ጌሻ አሳ ኦይደ ናጋራ ኦድ” ያጌዳ። ሽን ኡንቱንቱ አ፥ “ሄዌ ኑዉ አያ መቴ? ሄዌ ነ ሸነ” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Taani geeshsha asaa oytsaade nagaraa ootsaad» yaageedda. Shin unttunttu Aa, «Hewe nuw ayaa metee? Hewe ne shene» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Taani geeshsha asaa oythaade nagaraa oothaaddi" yaageedda. Shin unttunttu A, "Hewe nuussi ayaa metee? Hewe ne shene" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Taani geeshsha asaa oythaade nagaraa oothaaddi” yaageedda. Shin unttunttu A, “Hewe nuussi ayaa metee? Hewe ne shene” yaageeddino. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Taani xillo asi hayqos aatha immada nagara oothas” yaagis. Shin entti, “Hessi nu meto gidenna ne meto” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ታኒ ፂሎ ኣሲ ሃይቆስ ኣꬃ ኢማዳ ናጋራ ኦꬃስ» ያጊስ። ሺን ኤንቲ፥ «ሄሲ ኑ ሜቶ ጊዴና ኔ ሜቶ» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ታኒ ፅሎ አስ ሀይቆስ አ እማዳ ናጋራ ኦስ” ያግስ። ሽን ኤንቲ፥ “ሄስ ኑ መቶ ግደና ነ መቶ” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Taani xillo asi hayqos aatha immada nagara oothas” yaagis. Shin enti, “Hessi nu meto gidenna ne meto” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Taani xillo asi hayqos aatha immada nagara oothas” yaagis. Shin entti, “Hessi nu meto gidenna ne meto” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ንጹሕ ሰው አሳልፌ በመስጠቴ በድያለሁ” አለ። እነርሱም፣ “ታዲያ እኛ ምን አገባን፤ የራስህ ጕዳይ ነው!” አሉት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ንጹሑን ሰው ለሞት አሳልፌ በመስጠቴ በድዬአለሁ።” እነርሱ ግን “ታዲያ፥ እኛ ምን ቸገረን! የራስህ ጉዳይ ነው!” አሉት። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ይሁዳ፡ እቲ ዘትሓዞ፡ ተፈሪድዎ ምስ ረኣየ፡ ተጣዕሰ እሞ፡ ንጹህ ደም ኣሕልፈ ብምሃበይ በደልኩ፡ ኢሉ ነቲ ሰላሳ ቕርሺ ናብ ሊቃውንቲ ኻህናትን ዓበይቲ ህዝብን መለሶ። ንሳቶም ድማ፡ ንሕና እሞ እንታይ ገዲሱና፧ ባዕልኻ ትፈልጥ፡ በልዎ። |