Matthew 27:33 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣብ ጎልጎታ ዚብሃል ስፍራ፡ ማለት ኣብ ስፍራ ርእሲ ምስ በጽሑ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ትርጓሜው የራስ ቅል ስፍራ ወደሚሆን ጎልጎታ ወደሚባለው ስፍራ በደረሱ ጊዜም፥
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ትርጓሜው የራስ ቅል ስፍራ ወደሚሆን ጎልጎታ ወደሚባለው ስፍራ በደረሱ ጊዜም፥
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ትርጉሙ የራስ ቅል ስፍራ ወደሚባል ጎልጎታ ወደ ተባለው ስፍራ በደረሱ ጊዜ፥
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ጎልጎታ ጌቴቲያሳ ጋኬዲኖ። «ጎልጎታ» ያጌቲያዌ «ሁጲያሳ» ጊያዋ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጎልጎታ ጌተትያሳ ጋኬድኖ። “ጎልጎታ” ያገትያዌ “ሁጲያሳ” ግያዋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Golggootaa geetettiyaasaa gakkeeddino. «Golggootaa» yaagettiyaawe «Huup'iyaasaa» giyaawaa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Golgootaa geetettiyaasaa gakkeeddino. "Golgootaa" yaagettiyaawe "Huuphiyaasaa" giyaawaa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Golgootaa geetettiyaasaa gakkeeddino. “Golgootaa” yaagettiyaawe “Huuphiyaasaa” giyaawaa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Birsheththay, «Hu7e guugge» geetettiza Golgota gakkishin ciyera walakettida woyne cajje, «Uya» giidi immida; gido attiin izi ganxi ekkidi uyana koyibeenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ቢርሼይ፥ «ሁኤ ጉጌ» ጌቴቲዛ ጎልጎታ ጋኪሺን ጪዬራ ዋላኬቲዳ ዎይኔ ጫጄ፥ «ኡያ» ጊዲ ኢሚዳ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዚ ጋንጺ ኤኪዲ ኡያና ኮዪቤና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ቢርሼቻይ “ሁዔ ጉጌ” ጌቴቲዛ ጎልጎታ ጋኪሺን ጪዬራ ዋላኬቲዳ ዎይኔ ጫጄ “ኡያ” ጊዲ ኢሚዳ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዚ ጋንፂ ኤኪዲ ኡያና ኮይቤና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Birshechaykka hu7e guge getetiza Golgotta getetizso gakishin ciyera walaketida woyne caje uya gidi immida, gido attin izi ganxi ekkidi uyana koybeyna.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Golggotta giya bessi gakkidosona. “Golggotta” guussay “Guugge bessi” guussu.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ጎልጎታ ጊያ ቤሲ ጋኪዶሶና። «ጎልጎታ» ጉሳይ «ጉጌ ቤሲ» ጉሱ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ጎልጎታ ጌተትያ በሲ ጋክዶሶና። “ጎልጎታ” ጉሳይ “ጉገ በሲ” ጉሱ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Golgota geetetiya bessi gakidosona. “Golgota” guussay “Guugge bessi” guussu.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Golggotta giya bessi gakkidosona. “Golggotta” guussay “Guugge bessi” guussu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ትርጕሙ፣ “የራስ ቅል ስፍራ” ከሆነው ጎልጎታ ከተባለው ቦታ ሲደርሱ፣
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከዚህ በኋላ ትርጒሙ “የራስ ቅል” ወደ ሆነው ወደ ጎልጎታ ደረሱ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ጎልጎታ፥ ትርጕሙ “ሓምሓም ርእሲ” ተብሂሉ ናብ ዝፅዋዕ ስፍራ ምስ በፅሑ፥
Amharic Tigrinya 2011 ጐልጎልታ ኣብ እትብሀል ቦታ፡ ትርጓሜኣ ቦታ ኣዕጽምቲ ርእሲ፡ ምስ በጽሑ።