Matthew 27:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቲ ኣመሓዳሪ ድማ፡ ስለምንታይ፡ እንታይ ክፉእ ገይሩ፧ ንሳቶም ግና “ይስቀል” እናበሉ ብዝያዳ ኣእወዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ገዢውም “ምን ነው? ያደረገው ክፋት ምንድር ነው?” አለ፤ እነርሱ ግን “ይሰቀል!” እያሉ ጩኸት አበዙ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ገዢውም። ምን ነው? ያደረገው ክፋት ምንድር ነው? አለ፤ እነርሱ ግን። ይሰቀል እያሉ ጩኸት አበዙ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱም “ምን ክፉ ነገር ሠራና?” አለ፤ እነርሱ ግን “ይሰቀል!” እያሉ አብዝተው ጮኹ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ጲላፆሲ ኣሳ፥ «ኣዪሲ? ኣይ ኢታባ ኦꬄዴ?» ያጌዳ። ሺን ኣሳይ ካሴዋፔካ ባሬንቱ ኮሻ ꬎቁ ኦꬂዴ፥ «ማስቃሊያ ቦላ ሚሲማሪያን ꬊሼቲዴ ኢ ካቄቶ» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጵላጾስ አሳ፥ “አያዉ? አይ ኢታባ ኦዴ?” ያጌዳ። ሽን አሳይ ካሰዋፐካ ባረንቱ ኮሻ ቁ ኦደ፥ “ማስቃልያ ቦላ ምስማርያን ሸቲደ እ ካቀቶ” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) P'ilaas'oosi asaa, «Ayaw? Ay iitabaa ootseedee?» yaageedda. Shin Asay kasewaappekka barenttu kooshshaa d'ok'k'u ootsiide, «Mask'k'aliyaa bolla misimaariyan d'ishettiide I kak'etto» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Philaaxoosi asaa, "Ayissi? Ay iitabaa ootheeddee?" yaageedda. Shin asay kasewaappekka barenttu kooshshaa dhoqqu oothiide, "Masqqaliyaa bolla misimaariyan dhishettiide I kaqetto" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Philaaxoosi asaa, “Ayissi? Ay iitabaa ootheeddee?” yaageedda. Shin asay kasewaappekka barenttu kooshshaa dhoqqu oothiide, “Masqqaliyaa bolla misimaariyan dhishettiide I kaqetto” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Philaxoosikka aazas? «Izi ay iita ooththidee?» giidi istta oychchides. Isttika qasse keehi waassidi, «Kaqetto!» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጲላጾሲካ ኣዛስ? «ኢዚ ኣይ ኢታ ኦዴ?» ጊዲ ኢስታ ኦይቺዴስ። ኢስቲካ ቃሴ ኬሂ ዋሲዲ፥ «ካቄቶ!» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጲላፆሲካ ኣይሲ? “ኣይ ኢታ ኦꬂዴ?” ጊዲ ኢስታ ኦይቺዴስ። ኢስቲካ ቃሴ ኬሂ ዋሲዲ “ካቄቶ!” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Philaxosaykka aysi? ay iita othide? gidi sista oychidees. Issitkka qasse kehi wasidi qacheto gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Philaaxoosi asaakko, “Ays? I ay iitabaa oothidee?” yaagidi oychchis. Shin asay kaseyssafe aathidi, “Masqaliya bolla iya kaqa” gidi waassidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ጲላፆሲ ኣሳኮ፥ «ኣይስ? ኢ ኣይ ኢታባ ኦꬂዴ?» ያጊዲ ኦይቺስ። ሺን ኣሳይ ካሴይሳፌ ኣꬂዲ፥ «ማስቃሊያ ቦላ ኢያ ካቃ» ጊዲ ዋሲዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ጵላፆስ አሳኮ፥ “አይስ? እ አይ ኢታባ ኦዴ?” ያግድ ኦይችስ። ሽን አሳይ ካሰይሳፈ አድ፥ “ማስቃልያ ቦላ እያ ካቃ” ግድ ዋስዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Philaxoosi asaako, “Ayis? I ay iitabaa oothidee?” yaagidi oychis. Shin asay kaseysafe aathidi, “Masqaliya bolla iya kaqa” gidi waassidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Philaaxoosi asaakko, “Ays? I ay iitabaa oothidee?” yaagidi oychchis. Shin asay kaseyssafe aathidi, “Masqaliya bolla iya kaqqa” gidi waassidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ጲላጦስም፣ “ለምን? ምን ክፉ ነገር አድርጓል?” በማለት ጠየቃቸው። እነርሱ ግን አብዝተው እየጮኹ፣ “ይሰቀል!” አሉ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ገዢውም ለምን? “እርሱ ያደረገው በደል ምንድን ነው?” አላቸው። እነርሱ ግን “ይሰቀል!” እያሉ አብዝተው ጮኹ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ጲላጦስ “ንሱ እንታይ ክፉእ ገበረ?” በሎም። ንሳቶም ግና “ይሰቐል!” እናበሉ ኣበርቲዖም ድምፂ ኣስምዑ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ሹም፡ እንታይ ክፋእከ ገበረ፧ በሎም። ንሳቶም ግና፡ ይሰቐል፡ እናበሉ ምጭዳር ኣብዝሑ።