Matthew 27:20 β Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | α₯αΆα ααααα² α»α αα΅α α½αααα³α΅α ααα‘ αα αα£α αααα αα¨α±α΅ α¬α₯αα₯αα‘ ααΆα α αα’ α£α₯ααα’ |
| Amharic 2000 (α¨α ααα αα½αα α α±α΅ (α°ααα« α αα±)) | α¨α«α αα΅ α ααα½α α½αααα½ αα α αα£αα α₯αα²ααα α’α¨α±α΅α αα α₯αα²α«α α ααα‘α α α£α αα’ |
| Amharic Bible (αα½αα α α±α΅ (α¨α₯ααα α¨αα²α΅ αͺα³α αα»ααα΅)) | α¨α«α αα΅ α ααα½α α½αααα½ αα α αα£αα α₯αα²ααα α’α¨α±α΅α αα α₯αα²α«α α ααα‘α α α£α αα’ |
| Amharic Catholic Version (αα½αα α α±α΅ - (α«αΆαα«α α₯α΅α - α€ααα΅)) No Year | ααα α«α αα±α α½αααααΉ αα α αα£α α₯αα²ααα α’α¨α±α΅α αα α₯αα²α«α α ααα‘α α αα£α‘α’ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | αΊα αα³α±α α«αα±α αα²α« αͺαα± α²ααα² α£αα£α α’αα΄α₯ α¬α±α³ ακ¬αα³αα₯ αΊαα³ α£α³α α£ αα³α ααα₯ α£α³ αͺαα²αα’ |
| Amharic Dawro DFBE (αα» αα»α) No Year | α½α αα³α±α α«αα±α αα΅α« ααα± α΅ααΎα΅ α£αα£α α₯αα°α₯ α¨α±α³ αξ»αα³αα₯ αΊαα³ α α³α α αα³α ααα₯ α α³ ααα΅αα’ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin k'eesatuwaa kaappatuunne gadiyaa c'imatuu P'ilaas'oosi Barbbaana billiide, Yesuusa wod'anaadan, shiik'eedda Asay Aa woosana mala, asaa c'immeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin qeesatuwaa kaappatuunne gadiyaa cimatuu Philaaxoosi Barbbaana billiide, Yesuusa wodhanaadan, shiiqeedda asay A woossana mala, asaa cimmeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin qeesatuwaa kaappatuunne gadiyaa cimatuu Philaaxoosi Barbbaana billiide, Yesuusa wodhanaadan, shiiqeedda asay A woossana mala, asaa cimmeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin qeeseta halaqatinne cimati isttas Barbaaney birshettana malanne qasse Yesusa wodhana mala woossanaas dereza qaalay gaaggana mala ooththida. |
| Amharic Gamo (αα αα»α) | ααΆ α£α²α αα΄α³ αααα²α αͺαα² α’α΅α³α΅ α£αα£αα α’ααΌα³α ααα αα΄ α¬α±α³ αξ»α αα αα³αα΅ α΄α¬α ααα ααα αα α¦ξ²α³α’ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ααΆ α£α²α αα΄α³ αααα²α αͺαα² α’α΅α³α΅ α£αα£αα α’ααΌα³α ααα αα΄ α¬α±α³ ακ¬α αα αα³αα΅ α΄α¬α ααα ααα αα α¦κ¬α³α’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido atin qessista halaqatinne cimati istas Barbaney birshistana malane qass Yesusa wodhana mala wossanas dereza qalay gagana mala othida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin kahine halaqatinne deriya cimati Philaaxoosi Barbbaana birshshidi, Yesuusa wodhana mela, asay iya woossana mela, asaa cimmidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (α¦α«ξ³ α«αα ααξΆ) | αΊα α«αα αααα²α α΄αͺα« αͺαα² α²ααα² α£αα£α α’ααΊα²α₯ α¬α±α³ ακ¬α ααα₯ α£α³α α’α« αα³α ααα₯ α£α³ αͺααΆαΆαα’ |
| Amharic Gofa GFBEVF (αα» ααα) | α αα° α«α α αααα΅α₯ βα£αα£α α₯ααΆα₯ α¨α±α² αααβ αα΅ α΅ααα³ αα³α αα α α³ αααΆαΆαα’ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He wode kahine halaqati, βBarbaani bileto, Yesuusi hayqoβ gidi Philaxoosa woossana mela asaa cimmidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin kahine halaqatinne deriya cimati Philaaxoosi Barbbaana birshshidi, Yesuusa wodhana mela, asay iya woossana mela, asaa cimmidosona. |
| Amharic NASV (α α²α± αα°α α α΅ααα) | ααα αα α¨α«α αα΅ α ααα½α α½ααααα½ α αα£α α₯αα²αα³ααΈα α’α¨α±α΅ αα α₯αα²αα°α αααα ααα΅ ααα‘α α«αα£α‘ αα αα’ |
| Amharic New Standard Translation (α ααα α α²α± αα°α α α΅ααα) 2005 | α αα«α αα α¨α«α αα΅ α ααα½α α½ααααα½ βα αα£α αααα ! α’α¨α±α΅ ααα°α!β α₯αα α₯αα²α αα ααα‘α α αα£α‘α’ |
| Amharic Tigrinya (αα αα α α±α΅) No Year | ααα α«α αα΅α α½αααα³α΅α ααα₯ ααΆα α αα’ βα αα£α ααα³α α’α¨α±α΅ αα ααα°αβ α’αα αα½ααα αα«α α£α αααα’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | α₯αΆα ααααα² α»α αα΅α αα αα²α ααΆα α₯α©α£α΅ α αα’ αα αα£α αͺααααα‘ α¨α±α΅ αα αͺαα°αα‘ αα«α α£α αααα’ |