Matthew 27:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣብ መንበር ፍርዲ ምስ ተቐመጠ፡ ሰበይቱ፡ ሎሚ ብሕልሚ ብእኡ ብዙሕ መከራ ስለ ዝወረድኩ፡ ምስቲ ጻድቕ ሰብኣይ ዋላ ሓንቲ ርክብ የብልካን፡ ክትብል ለኣኸቶ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እርሱም በፍርድ ወንበር ተቀምጦ ሳለ ሚስቱ “ስለ እርሱ ዛሬ በሕልም እጅግ መከራ ተቀብያለሁና በዚያ ጻድቅ ሰው ምንም አታድርግ፤” ብላ ላከችበት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱም በፍርድ ወንበር ተቀምጦ ሳለ ሚስቱ። ስለ እርሱ ዛሬ በሕልም እጅግ መከራ ተቀብያለሁና በዚያ ጻድቅ ሰው ምንም አታድርግ ብላ ላከችበት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱም በፍርድ ወንበር ተቀምጦ ሳለ፥ ሚስቱ “በእርሱ ምክንያት ዛሬ በሕልም ብዙ ተሠቃይቻለሁና በዚያ ጻድቅ ላይ ምንም እንዳታደርግ” ስትል ላከችበት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ጲላፆሲ ፒርዳ ጎሌን ኡቲዴዒሺን፥ ኣ ማቻታ ኣው፥ «ሄ ፂሎ ቢታኒያ ኣይኔ ኦꬆፓ፤ ኣያው ጎፔ፥ ታኒ ሃቼ ቃማ ኣኩሙዋን ኣባን ዳሮ ሜቶታዲ» ያጋዴ ኪታዱ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጵላጾስ ፕርዳ ጎለን ኡት ደእሽን፥ አ ማቻታ አዉ፥ “ሄ ጽሎ ብታንያ አይነ ኦፓ፤ አያዉ ጎፐ፥ ታን ሀቼ ቃማ አኩሙዋን አባን ዳሮ መቶታድ” ያጋደ ኪታዱ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) P'ilaas'oosi pirddaa gollen utti de'ishshin, Aa machchata aw, «He s'illo bitaniyaa ayinne ootsoppa; ayaw gooppe, taani hachche k'amma akumuwaan aabaan daro metootaad» yaagaade kiittaaddu.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Philaaxoosi pirdda gollen uttide7ishshin, A machchatta aw, "He xillo bitaniyaa aynne oothoppa; ayaw gooppe, taani hachche qamma akumuwan aabaan daro metootaaddi" yaagaade kiittaaddu.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Philaaxoosi pirdda gollen uttide7ishshin, A machchatta aw, “He xillo bitaniyaa aynne oothoppa; ayaw gooppe, taani hachche qamma akumuwan aabaan daro metootaaddi” yaagaade kiittaaddu.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izi pirda alga bolla utti dishin iza machcheya, «Iza gaason hach tani agumora daro metotadis; hessa xillo addeza bolla ne aykkoka ooththontta mala» giza kiita Philaxoosas yeddadus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚ ፒርዳ ኣልጋ ቦላ ኡቲ ዲሺን ኢዛ ማቼያ፥ «ኢዛ ጋሶን ሃች ታኒ ኣጉሞራ ዳሮ ሜቶታዲስ፤ ሄሳ ጺሎ ኣዴዛ ቦላ ኔ ኣይኮካ ኦንታ ማላ» ጊዛ ኪታ ጲላጾሳስ ዬዳዱስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዚ ፒርዳ ኣልጋ ቦላ ኡቲ ዲሺን ኢዛ ማቼያ “ኢዛ ጌዶን ሃቺ ታኒ ኣጉሞራ ዳሮ ሜቶታዲስ፤ ሄሳ ፂሎ ኣዴዛ ቦላ ኔ ኣይኮካ ኦꬆንታ ማላ” ጊዛ ኪታ ጲላፆሳስ ዬዳዱስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izi pirda zuppane bolla uti dishin iza machiya iza gedeon hach tani agumora darometotistadis, hessa xillo addeza bolla ne oothonta mala giza kitta Philaxosas yedadus.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Philaaxoosi pirdda keethan uttidashin, iya machchiya, “Taani hachchi qamma amuhon iyabaa daro waayettashe aqida gisho, he xillo uraa bolla aybibaakka oothofa” yaagada kiittasu.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ጲላፆሲ ፒርዳ ኬꬃን ኡቲዳሺን፥ ኢያ ማቺያ፥ «ታኒ ሃቺ ቃማ ኣሙሆን ኢያባ ዳሮ ዋዬታሼ ኣቂዳ ጊሾ ሄ ፂሎ ኡራ ቦላ ኣይቢባካ ኦꬆፋ» ያጋዳ ኪታሱ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ጵላፆስ ፕርዳ ኬን ኡትዳሽን፥ እያ ማችያ፥ “ታኒ ሀች ቃማ አሙሆን እያባ ዳሮ ዋየታሸ አቅዳ ግሾ፥ ሄ ፅሎ ኡራ ቦላ አይብባካ ኦፋ” ያጋዳ ኪታሱ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Philaxoosi pirda keethan uttidashin, iya machiya, “Taani hachi qamma amuhon iyabaa daro waayetashe aqida gisho, he xillo uraa bolla aybibaaka oothofa” yaagada kiittasu.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Philaaxoosi pirdda keethan uttidashin, iya machchiya, “Taani hachchi qamma amuhon iyabaa daro waayettashe aqida gisho he xillo uraa bolla aybibaakka oothofa” yaagada kiittasu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በፍርድ ወንበር ላይ ተቀምጦ ሳለ ሚስቱ፣ “በእርሱ ምክንያት ዛሬ በሕልም ብዙ ስለ ተሠቃየሁ፣ በዚያ ንጹሕ ሰው ላይ ምንም ነገር እንዳታደርግ” የሚል መልእክት ላከችበት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከዚህም በላይ ጲላጦስ በፍርድ ወንበር ተቀምጦ ሳለ ሚስቱ፦ “በእርሱ ምክንያት ዛሬ ሌሊት በሕልም ብዙ ተሠቃይቻለሁና በዚያ በንጹሕ ሰው ላይ ምንም እንዳታደርግ” ስትል ላከችበት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣብ መንበር ፍርዲ ተቐሚጡ እንተሎ ድማ ሰበይቱ፥ “ሎሚ ለይቲ ብሕልሚ፥ ብዛዕባኡ ብዙሕ ተሳቕየ እየ እሞ፥ ኣብ ልዕሊ እቲ ፃድቕ ሰብ፥ ሓንቲ ኸይትብድል ተጠንቀቕ!” ኢላ ለኣኸትሉ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣብ መንበር ፍርዲ ተቐሚጡ ኸሎ ኸኣ፡ ሰበይቱ፡ ሎሚ ብሕልሚ ስሉኡ መከራ ረኺቡኒ ኣሎ እሞ፡ ኣብ ነገር እቲ ጻድቕ እቲ ኣይትእቶ፡ ኢላ ለኣኸትሉ።