Matthew 26:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ደቀ መዛሙርቱ ግና ነዚ ምስ ረኣዩ ተቘጢዖም፡ እዚ ጥፍኣት እዚ ንምንታይ እዩ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ደቀ መዛሙርቱም ይህን አይተው ተቈጡና “ይህ ጥፋት ለምንድር ነው? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ደቀ መዛሙርቱም ይህን አይተው ተቈጡና። ይህ ጥፋት ለምንድር ነው? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ደቀ መዛሙርቱም ይህን አይተው ተቆጡና እንዲህ አሉ፦ “ይህ ሁሉ ብክነት ለምንድን ነው? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ዬሱሳ ካሊያዋንቱ ሄዋ ቤዒዴ፥ «ሃ ሺቱዋ ጮ ባዪዙሳይ ኣያሴ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን የሱሳ ካልያዋንቱ ሄዋ በኢደ፥ “ሀ ሽቱዋ ጮ ባይዙሳይ አያሴ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin Yesuusa kaalliyaawanttu hewaa be'iide, «Ha shittuwaa c'oo bayizzussay ayaasee? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Yesuusa kaalliyawanttu hewaa be7iide, "Ha shittuwaa coo bayizzussay ayaassee? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Yesuusa kaalliyawanttu hewaa be7iide, “Ha shittuwaa coo bayizzussay ayaassee? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iza kaallizayti, «Hessa be7idi hayssi aazas mela moorettizee? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛ ካሊዛይቲ፥ «ሄሳ ቤኢዲ ሃይሲ ኣዛስ ሜላ ሞሬቲዜ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዛ ካሊዛይቲ “ሄሳ ቤዪዲ ሃይሲ ኣዛስ ሜላ ሞሬቲዜ? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Iza kalizayti hessa beydi haysi aazas mela moretize? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Yesuusa tamaareti hessa be7idi hanqettidi, “Ha shittoy coo iitey aybisse? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ዬሱሳ ታማሬቲ ሄሳ ቤዒዲ ሃንቄቲዲ፥ «ሃ ሺቶይ ጮ ኢቴይ ኣይቢሴ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን የሱሳ ታማረት ሄሳ በእድ ሀንቀትድ፥ “ሀ ሽቶይ ጮ ኢተይ አይብሴ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Yesuusa tamaareti hessa be7idi hanqetidi, “Ha shittoy coo iitey aybisee? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Yesuusa tamaareti hessa be7idi hanqettidi, “Ha shittoy coo iitey aybisse? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደቀ መዛሙርቱ ይህን በተመለከቱ ጊዜ ተቈጥተው እንዲህ አሉ፤ “ይህ ሁሉ ብክነት ለምንድን ነው? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ደቀ መዛሙርቱ ይህን አይተው ተቈጡና እንዲህ አሉ፦ “ይህ ሽቶ ለምን በከንቱ ባከነ? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ደቀ መዛሙርቱ ግና ነዙይ ሪኦም ተቘጥዑ እሞ “እዛ ሰበይቲ ኽንድዙይ ዝኣክል ሽቱ ንምንታይ ኣጥፍአት? ብብዙሕ ዋጋ ተሸይጡዶ፥ ንድኻታት ግዳ ኣይምተውሃበን ነይሩ?” በሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ደቀ መዛሙርቱ እዚ ርእዮም፡ እዚ ኽንድዚ ዚኣክል ጥፍኣትከ ንምንታይ እዩ፧ |