Matthew 26:71 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ናብ ኣዳራሽ ምስ ወጸ ድማ፡ ካልእ ገረድ ርእያ ነቶም ኣብኡ ዝነበሩ፡ እዚ ሰብኣይ እዚውን ምስ የሱስ ብዓል ናዝሬት እዩ ነይሩ፡ በለቶም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ወደ በሩም ሲወጣ ሌላይቱ አየችውና በዚያ ላሉት “ይህ ደግሞ ከናዝሬቱ ከኢየሱስ ጋር ነበረ፤” አለች።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ወደ በሩም ሲወጣ ሌላይቱ አየችውና በዚያ ላሉት። ይህ ደግሞ ከናዝሬቱ ከኢየሱስ ጋር ነበረ አለች።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሊወጣ ወደ በሩ ሲሄድ ሌላዪቱ አየችውና በዚያ ለነበሩት “ይህም ከናዝሬቱ ከኢየሱስ ጋር ነበረ” አለቻቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቃሲ ቢዴ ዲርሳ ፔንጊያኮ ኬሲሺን፥ ሃራ ኣሺካራታ ኣ ቤዓዴ፥ ሄዋን ዴዒያ ኣሳቱዋሲ፥ «ሃ ቢታኒ ናዚሬቲያ ዬሱሳና ዴዔ» ያጋዱ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቃይ ቢደ ድርሳ ፐንግያኮ ከስሽን፥ ሀራ ቆማታ አ በኣደ፥ ሄዋን ደእያ አሳቶ፥ “ሀ ብታኒ ናዝሬትያ የሱሳና ደኤ” ያጋዱ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) K'ay biide dirssaa penggiyaakko kesishshin, hara k'oomata Aa be'aade, hewaan de'iyaa asatoo, «Ha bitanii Naazireetiyaa Yesuusanna de'ee» yaagaaddu.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Qassi biide dirssaa penggiyaakko kesishshin, hara ashikkaratta A be7aade, hewaan de7iya asatuwassi, "Ha bitani Naazireetiyaa Yesuusanna de7ee" yaagaaddu.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Qassi biide dirssaa penggiyaakko kesishshin, hara ashikkaratta A be7aade, hewaan de7iya asatuwassi, “Ha bitani Naazireetiyaa Yesuusanna de7ee” yaagaaddu.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gibbeza penge izi bishin issi hara oosanchchaya iza xeellada heen dizaytas, «Hayssi addezi Naazirete Yesusara dizaadeko!» gadus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊቤዛ ፔንጌ ኢዚ ቢሺን ኢሲ ሃራ ኦሳንቻያ ኢዛ ጼላዳ ሄን ዲዛይታስ፥ «ሃይሲ ኣዴዚ ናዚሬቴ ዬሱሳራ ዲዛዴኮ!» ጋዱስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጊቤዛፔ ኬዚዛ ፔንጌ ኢዚ ቢሺን ኢሲ ሃራ ኦሳንቻያ ኢዛ ፄላዳ ሄን ጋዳን ዲዛይታስ “ሃይሲ ኣዴዚ ናዚሬቴ ዬሱሳራ ዲዛዴኮ!” ጋዱስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Gibezappe keziza penge izi bishin issi hara othanchiya iza xelada hen gadan dizaytas haysi adezi Nazirete Yesusara dizadekko gadus.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Qassi bidi dirssaa penggeko gakkishin hara aylliya iya be7ada, yan de7iya asaakko, “Ha uray Naazirete Yesuusara de7ees” yaagasu.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ቃሲ ቢዲ ዲርሳ ፔንጌኮ ጋኪሺን ሃራ ኣይሊያ ኢያ ቤዓዳ፥ ያን ዴዒያ ኣሳኮ፥ «ሃ ኡራይ ናዚሬቴ ዬሱሳራ ዴዔስ» ያጋሱ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ቃስ ብድ ድርሳ ፐንገኮ ጋክሽን ሀራ አይልያ እያ በአዳ፥ ያን ደእያ አሳኮ፥ “ሀ ኡራይ ናዝረተ የሱሳራ ደኤስ” ያጋሱ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Qassi bidi dirsaa pengeko gakishin hara aylliya iya be7ada, yan de7iya asaako, “Ha uray Naazirete Yesuusara de7ees” yaagasu.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Qassi bidi dirssaa penggeko gakkishin hara aylliya iya be7ada, yan de7iya asaakko, “Ha uray Naazirete Yesuusara de7ees” yaagasu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከግቢው መውጫ ወደ ሆነው በር ሲያመራ ሌላዋ ሠራተኛ ተመልክታው፣ በዚያ ለነበሩት ሰዎች፣ “ይህ ሰው ከናዝሬቱ ኢየሱስ ጋር ነበር” አለች።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሊወጣ ወደ በሩ ሲሄድ አንዲት ሌላ ገረድ አየችውና እዚያ ለነበሩት ሰዎች “ይህ ሰው ከናዝሬቱ ኢየሱስ ጋር ነበር!” አለች።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ናብቲ ኣፍደገ ምስ ወፀ ኸዓ፥ ሓንቲ ኻልእ ገረድ ረአየቶ፤ ኣብኡ ንዝነበሩ ድማ “እዙይ ምስ ናይ ናዝሬት ኢየሱስ ነይሩ እዩ” በለቶም።
Amharic Tigrinya 2011 ዓንቀጽ ምስ ወጸ ኸኣ፡ ሓንቲ ኻልእ ረኣየቶ፡ ኣብኡ ንዘለዉ ድማ፡ እዚ ምስ የሱስ ናዝራዊ ነይሩ እዩ፡ በለቶም።