Matthew 26:60 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ እኳ ኣይረኸበን። እወ፡ ብዙሓት ናይ ሓሶት መሰኻኽር እኳ እንተመጹ፡ ዋላ ሓንቲ ኣይረኸቡን። ኣብተን ናይ መወዳእታ ክልተ ናይ ሓሶት መሰኻኽር መጺኦም፣ ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ብዙም የሐሰት ምስክሮች ምንም ቢቀርቡ አላገኙም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ብዙም የሐሰት ምስክሮች ምንም ቢቀርቡ አላገኙም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን አላገኙም፤ብዙ የሐሰት ምስክሮች ቢመጡም ምንም አላገኙም፤ በመጨረሻም ሁለት መጥተው፥ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ሃራይ ኣቶ ጮራ ኣሳይ ዪዴ፥ ኣ ቦላ ዎርዱዋን ማርካቲናካ ኣፔ ኣይኔ ዴሚቤይኪኖ። ጉዬፔ ላዓቱ ዪዴ፥ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ሀራይ አቶ ጮራ አሳይ ዪደ፥ አ ቦላ ዎርዱዋን ማርካትናካ አፐ አይነ ደምበይክኖ። ጉየፐ ላአቱ ዪደ፥ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin haray atto c'ora Asay yiide, Aa bolla wordduwaan markkattinakka aappe ayinne demmibeykkino. Guyyeppe laa"atuu yiide, |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin haray atto cora asay yiide, A bolla wordduwaan markkattinakka aappe aynne demmibeykkino. Guyyeppe laa77atuu yiide, |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin haray atto cora asay yiide, A bolla wordduwaan markkattinakka aappe aynne demmibeykkino. Guyyeppe laa77atuu yiide, |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Daro wordo markkati shiiqikkoka bessiza markkateth demmibeettenna; gido attiin guyeppe nam7u as dayti shiiqidi, «Hayssi addezi, ‹Tani Xoossa Keeththaa laallada heedzdzu gallassara zaarada keexxana dandayays› gides» giidi markkattida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዳሮ ዎርዶ ማርካቲ ሺቂኮካ ቤሲዛ ማርካቴ ዴሚቤቴና፤ ጊዶ ኣቲን ጉዬፔ ናምኡ ኣስ ዳይቲ ሺቂዲ፥ «ሃይሲ ኣዴዚ፥ ‹ታኒ ጾሳ ኬ ላላዳ ሄ ጋላሳራ ዛራዳ ኬጻና ዳንዳያይስ› ጊዴስ» ጊዲ ማርካቲዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዎርዶ ማርካቲ ዳሮቲ ሺቂኮካ ቤሲዛ ማርካቴꬅ ዴሚቤቴና፤ ጊዶ ኣቲን ጉዬፔ ናምዑ ኣስ ዳይቲ ሺቂዲ “ሃይሲ ኣዴዚ ‘ታ ፆሳ ኬꬃ ላላዳ ሄꬑ ጋላሳራ ዛራዳ ኬፃና ዳንዳያይስ’ ጊዴስ” ጊዲ ማርካቲዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Wordo markati daroti shiqikokka besiza markateth demibeytena, gido attin guyeppe namm7u ass dayti shiqidi haysi adezi ta Xoossa maqidasse lalada hezu galasara zarada kexana danda7ays gidees gidi markatida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Daroti yidi iya bolla worddo markka markkattidosona shin aykkoka demmibookkona. Guyeppe nam77u asati yidi, |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዳሮቲ ዪዲ ኢያ ቦላ ዎርዶ ማርካ ማርካቲዶሶና፥ ሺን ኣይኮካ ዴሚቦኮና። ጉዬፔ ናምዑ ኣሳቲ ዪዲ፥ |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዳሮት ይድ እያ ቦላ ዎርዶ ማርካ ማርካትዶሶና፥ ሽን አይኮካ ደምቦኮና። ጉየፐ ናምኡ አሳት ይድ፥ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Daroti yidi iya bolla wordo marka markatidosona, shin aykoka demmibookona. Guyepe nam7u asati yidi, |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Daroti yidi iya bolla worddo markka markkattidosona, shin aykkoka demmibookkona. Guyeppe nam77u asati yidi, |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ብዙ የሐሰት ምስክሮች ቢቀርቡም በቂ ማስረጃ አላገኙም፤ በኋላ ግን ሁለት ሰዎች ቀርበው፣ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ብዙ የሐሰት ምስክሮች ቢቀርቡም፥ ሞት የሚያስፈርድበት ምስክርነት አላገኙም፤ በመጨረሻ ሁለት ምስክሮች ቀርበው፥ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንተ ኾነ ኣይረኸቡን፤ ብዙሓት ሓሰውቲ መሰኻኽር እኳ እንተ ቐረቡ፥ ሓንቲ በደል ኣይረኸቡሉን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብዙሓት ሐስዮም ዚምስክሩ መጺኦም ክነሶምሲ፡ ሓንቲ እኳ ኣይረኸቡን። |