Matthew 26:57 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቶም ንየሱስ ዝሓዝዎ ድማ ናብቲ ጸሓፍትን ሽማግለታትን እተኣከቡሉ ሊቀ ኻህናት ቀያፋ ወሰድዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኢየሱስን የያዙትም ጻፎችና ሽማግሎች ወደ ተከማቹበት ወደ ሊቀ ካህናቱ ወደ ቀያፋ ወሰዱት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስን የያዙትም ጻፎችና ሽማግሎች ወደ ተከማቹበት ወደ ሊቀ ካህናቱ ወደ ቀያፋ ወሰዱት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስን የያዙት ሰዎች፥ ጻፎችና ሽማግሌዎች ወደ ተሰበሰቡበት ወደ ሊቀ ካህናቱ ወደ ቀያፋ ወሰዱት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሳ ኦይቄዳዋንቱ ቄሳቱዋ ኡባቱዋ ካፑዋ ቃያፋኮ፥ ሂጊያ ታማሪሲያዋንቱኔ ጪማቱ ሺቄዳሳ ኣኪዴ ቤዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱሳ ኦይቄዳዋንቱ ቄሳቱዋ ኡባቱዋ ካፑዋ ቃያፋኮ፥ ህግያ ታማርስያዋንቱነ ጭማቱ ሺቄዳሳ አኪደ ቤድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusa oyk'k'eeddawanttu k'eesatuwaa ubbatuwaa kaappuwaa K'ayaafaakko, higgiyaa tamaarissiyaawanttunne c'imatuu shiik'eeddasaa aakkiide beeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusa oyqqeeddawanttu qeesatuwaa ubbatuwaa kaappuwaa Qayaafaakko, higgiya tamaarissiyaawanttunne cimatuu shiiqeeddasaa aakkiide beeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusa oyqqeeddawanttu qeesatuwaa ubbatuwaa kaappuwaa Qayaafaakko, higgiya tamaarissiyaawanttunne cimatuu shiiqeeddasaa aakkiide beeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He wode Yesusa oykkidi asati Muse wogaa astamaaretinne dere cimati issife shiiqidason qeeseta halaqa Qayafakko efida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ዎዴ ዬሱሳ ኦይኪዲ ኣሳቲ ሙሴ ዎጋ ኣስታማሬቲኔ ዴሬ ጪማቲ ኢሲፌ ሺቂዳሶን ቄሴታ ሃላቃ ቃያፋኮ ኤፊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ዎዴ ዬሱሳ ኦይኪዲ ኣሳቲ ሙሴ ዎጋ ኣስታማሬቲኔ ዴሬ ጪማቲ ኢሲፌ ሺቂዳሶን ቄሴታ ሃላቃ ቃያፋኮ ኤፊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He wode Yesusa oykidi asati Muse woga astematetine dere cimati issippe shiqidason qesista halaqa Qayafakko ehaaththaida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusa oykkidayssati kahine halaqaa Qayyafakko iya efidosona. Yan higge asttamaaretinne biitta cimati shiiqidi de7oosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሳ ኦይኪዳይሳቲ ካሂኔ ሃላቃ ቃያፋኮ ኢያ ኤፊዶሶና። ያን ሂጌ ኣስታማሬቲኔ ቢታ ጪማቲ ሺቂዲ ዴዖሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሳ ኦይክዳይሳት ካህነ ሀላቃ ቃያፋኮ እያ ኤፍዶሶና። ያን ህገ አስታማረትነ ቢታ ጭማት ሺቅድ ደኦሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusa oykidaysati kahine halaqaa Qayyaafako iya efidosona. Yan higge astamaaretinne biitta cimati shiiqidi de7oosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusa oykkidayssati kahine halaqaa Qayyaafakko iya efidosona. Yan higge asttamaaretinne biitta cimati shiiqidi de7oosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዚህ ጊዜ ኢየሱስን የያዙት ሰዎች፣ የኦሪት የሕግ መምህራንና የሕዝብ ሽማግሌዎች ተሰብስበው ወደ ነበሩበት፣ ወደ ሊቀ ካህናቱ ወደ ቀያፋ ወሰዱት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ ኢየሱስን የያዙት ሰዎች ወደ ካህናት አለቃው ወደ ቀያፋ ወሰዱት፤ በዚያም የሕግ መምህራንና ሽማግሌዎች ተሰብስበው ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቶም ንኢየሱስ ዝሓዝዎ ኸዓ፥ ናብቲ መምህራን ሕግን ሽማግለታትን ተኣኪቦምሉ ዝነበሩ፥ ናብ እንዳ ሊቀ ካህናት ቀያፋ ወሰድዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቶም ንየሱስ ዝሐዝዎ ኸኣ ናብቲ ጸሓፍትን ዓበይትን ናብ እተኣከቡሉ ናብ ቀያፋ፡ እቲ ሊቀ ኻህናት ወሰድዎ። |