Matthew 26:51 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እንሆ ድማ፡ ሓደ ኻብቶም ምስ የሱስ ዝነበሩ፡ ኢዱ ዘርጊሑ፡ ሰይፉ ኣውጺኡ፡ ንሓደ ባርያ ሊቀ ኻህናት ወቒዑ፡ እዝኑ ወግአ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነሆም፥ ከኢየሱስ ጋር ከነበሩት አንዱ እጁን ዘርግቶ ሰይፉን መዘዘና የሊቀ ካህናቱን ባሪያ መትቶ ጆሮውን ቈረጠው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነሆም፥ ከኢየሱስ ጋር ከነበሩት አንዱ እጁን ዘርግቶ ሰይፉን መዘዘና የሊቀ ካህናቱን ባሪያ መትቶ ጆሮውን ቈረጠው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነሆ ከኢየሱስ ጋር ከነበሩት አንዱ እጁን ዘርግቶ ሰይፉን መዘዘና የሊቀ ካህኑን ባርያ መትቶ ጆሮውን ቆረጠው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሳና ዴዒያዋንቱፔ ኢቱ ባሬ ማሻ ኬሲዴ ቄሳቱዋ ኡባቱዋ ካፑዋ ቆማ ሃይꬃ ቃንፂ ኦሌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱሳና ደእያዋንቱፐ እቱ ባረ ማሻ ከሲደ ቄሳቱዋ ኡባቱዋ ካፑዋ ቆማ ሀይ ቃንጽ ኦሌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusanna de'iyaawanttuppe ittuu bare mashshaa kessiide k'eesatuwaa ubbatuwaa kaappuwaa k'oomaa haytsaa k'ans's'i oleedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusanna de7iyaawanttuppe ittuu bare mashshaa kessiide qeesatuwaa ubbatuwaa kaappuwaa qoomaa haythaa qanxxi oleedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusanna de7iyaawanttuppe ittuu bare mashshaa kessiide qeesatuwaa ubbatuwaa kaappuwaa qoomaa haythaa qanxxi oleedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusara dizaytappe issoy giththa mashsha shoddidi qeeseta halaqaza ashkaraa hayth qanxxides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሳራ ዲዛይታፔ ኢሶይ ጊ ማሻ ሾዲዲ ቄሴታ ሃላቃዛ ኣሽካራ ሃይ ቃንጺዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሳራ ዲዛይታፔ ኢሶይ ጊꬃ ማሻ ሾዲዲ ቄሴታ ሃላቃዛ ኣሽካራ ሃይꬅ ቃንፂዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesusara dizaytappe issay githa mash shodidi qesista halaqaza ashikara hayth qanxidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusara de7eyssatappe issoy ba mashsha shoddidi kahine halaqaa aylliya shocidi, iya haythaa qanxidi yeggis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሳራ ዴዔይሳታፔ ኢሶይ ባ ማሻ ሾዲዲ ካሂኔ ሃላቃ ኣይሊያ ሾጪዲ፥ ኢያ ሃይꬃ ቃንፂዲ ዬጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሳራ ደኤይሳታፐ እሶይ ባ ማሻ ሾድድ ካህነ ሀላቃ አይልያ ሾጭድ፥ እያ ሀይ ቃንፅድ የግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusara de7eysatape issoy ba mashsha shoddidi kahine halaqaa aylliya shocidi, iya haythaa qanxidi yeggis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusara de7eyssatappe issoy ba mashsha shoddidi kahine halaqaa aylliya shocidi, iya haythaa qanxidi yeggis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከኢየሱስ ጋር ከነበሩት አንዱ እጁን ዘርግቶ ሰይፉን መዘዘና የሊቀ ካህናቱን አገልጋይ መትቶ ጆሮውን ቈረጠው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚህ ጊዜ ከኢየሱስ ጋር ከነበሩት አንዱ እጁን ዘርግቶ ሰይፉን መዘዘና የካህናት አለቃውን አገልጋይ መትቶ ጆሮውን ቈረጠው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንሆ ኻብቶም ምስ ኢየሱስ ዝነበሩ ሓደ፥ ሰይፉ መዚዙ ነቲ ኣገልጋሊ ሊቀ ካህናት ወቕዖ፤ እዝኑውን ቈረፆ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እንሆ፡ ካብቶም ምስ የሱስ ዝነበሩ ሓደ ኢዱ ዘርጊሑ፡ ሰይፊ መልሔ፡ ንባርያ ሊቀ ኻህናት ወቒዑ ኸኣ እዝኑ ቘረጾ። |