Matthew 26:48 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቲ ዝጠለመ ድማ ትእምርቲ ሂቡ፡ ኣነ ዝስዕሞ ንሱ እዩ፤ ሒዝካዮ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አሳልፎ የሚሰጠውም “የምስመው እርሱ ነው፤ ያዙት፤” ብሎ ምልክት ሰጥቶአቸው ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አሳልፎ የሚሰጠውም። የምስመው እርሱ ነው፤ ያዙት ብሎ ምልክት ሰጥቶአቸው ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አሳልፎ የሚሰጠውም “የምስመው እርሱ ነው፤ ያዙት” ብሎ ምልክት ሰጥቶአቸው ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሳ ኣꬂ ኢሚያዌ ሄ ጮራ ኣሳ፥ «ታኒ ዬሪያዌ ኣ፤ ኣ ኦይቂቴ» ያጊዴ ማላ ኦዲ ዎꬄዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱሳ አ እምያዌ ሄ ጮራ አሳ፥ “ታን የርያዌ አ፤ አ ኦይቂተ” ያጊደ ማላ ኦድ ዎዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusa aatsi immiyaawe he c'ora asaa, «Taani yeriyaawe Aa; Aa oyk'k'ite» yaagiide mallaa odi wotseedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusa aathi immiyaawe he cora asaa, "Taani yeriyaawe A; A oyqqite" yaagiide mallaa odi wotheedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusa aathi immiyaawe he cora asaa, “Taani yeriyaawe A; A oyqqite” yaagiide mallaa odi wotheedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yuhudaykka, «Ta yeerizaadey iza gidida gishshas oykkite» giidi kase yooti woththides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዩሁዳይካ፥ «ታ ዬሪዛዴይ ኢዛ ጊዲዳ ጊሻስ ኦይኪቴ» ጊዲ ካሴ ዮቲ ዎዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዩሁዳይካ “ታ ዬሪዛዴይ ኢዛ ጊዲዳ ጊሽ ኦይኪቴ” ጊዲ ካሴ ዮቲ ዎꬂዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yudaykka ta yerizadey iza gidida gish oykite gidi kasse yoti wothidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusa aathi immiya Yihudi he daro asaakko, “Taani yeereyssi hintte koyeyssi iya, iya oykkite” yaagidi malla immi wothis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሳ ኣꬂ ኢሚያ ዪሁዲ ሄ ዳሮ ኣሳኮ፥ «ታኒ ዬሬይሲ ሂንቴ ኮዬይሲ ኢያ፥ ኢያ ኦይኪቴ» ያጊዲ ማላ ኢሚ ዎꬂስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሳ አድ እምያ ይሁድ ሄ ዳሮ አሳኮ፥ “ታኒ ዬረይስ ህንተ ኮየይስ እያ፥ እያ ኦይክተ” ያግድ ማላ እም ዎስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusa aathidi immiya Yihudi he daro asaako, “Taani yeereysi hinte koyeysi iya, iya oykite” yaagidi malla immi wothis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusa aathi immiya Yihudi he daro asaakko, “Taani yeereyssi hintte koyeyssi iya, iya oykkite” yaagidi malla immi wothis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ይሁዳም፣ “እኔ የምስመው እርሱ ነው፤ ያዙት” ብሎ ምልክት ሰጥቷቸው ስለ ነበር፣
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስን አሳልፎ የሚሰጠው ይሁዳ ለሰዎቹ “የምትፈልጉት እኔ የምስመው ነውና እርሱን ያዙት” ሲል ምልክት ሰጥቶአቸው ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ኣሕሊፉ ዝህቦ ኸዓ “እቲ ኣነ ዝስዕሞ፥ ንሱ እዩ እሞ ሓዝዎ” ኢሉ ምልክት ሂብዎም ነበረ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ዜትሕዞ ኸኣ፡ ኢ ኣነ ዝስዕሞ ንሱ እዩ፡ ሐዝዎ፡ኢሉ ምልክት ሀቦም።