Matthew 26:35 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ጴጥሮስ ድማ፡ ምሳኻ እንተ ሞትኩ፡ ኣይክሕደካን እየ። ኵሎም ደቀ መዛሙርቲ እውን ከምኡ በሉ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጴጥሮስም “ከአንተ ጋር መሞት እንኳ የሚያስፈልገኝ ቢሆን፥ ከቶ አልክድህም፤” አለው። ደቀ መዛሙርቱ ሁሉ ደግሞ እንደዚሁ አሉ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ጴጥሮስ። ከአንተ ጋር መሞት እንኳ የሚያስፈልገኝ ቢሆን፥ ከቶ አልክድህም አለው። ደቀ መዛሙርቱ ሁሉ ደግሞ እንደዚሁ አሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ጴጥሮስም “ከአንተ ጋር መሞት ቢያስፈልግ እንኳ፥ ከቶ አልክድህም፤” አለው። ደቀ መዛሙርቱም ሁሉ እንደዚሁ አሉ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ጴፂሮሲ ዛሪዴ፥ «ታኒ ሃራይ ኣቶ፥ ኔናና ኢቲፔ ሃይቂንቶካ፥ ኔና ኡባካ ካዲኬ» ያጌዳ። ቃሲ ዬሱሳ ካሊያዋንቱ ኡባቱካ ሄዋዳን ጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጰጽሮስ ዛሪደ፥ “ታን ሀራይ አቶ፥ ኔናና እትፐ ሀይቂንቶካ፥ ኔና ኡባካ ካድከ” ያጌዳ። ቃይ የሱሳ ካልያዋንቱ ኡባቱካ ሄዋዳን ጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) P'es'iroosi zaariide, «Taani haray atto, neenanna ittippe hayk'k'inttokka, neena ubbakka kaddikke» yaageedda. K'ay Yesuusa kaalliyaawanttu ubbatuukka hewaadan geeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Phexiroosi zaariide, "Taani haray atto, neenanna ittippe hayqqinttokka, neena ubbakka kaddikke" yaageedda. Qassi Yesuusa kaalliyawanttu ubbatuukka hewaadan geeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Phexiroosi zaariide, “Taani haray atto, neenanna ittippe hayqqinttokka, neena ubbakka kaddikke” yaageedda. Qassi Yesuusa kaalliyawanttu ubbatuukka hewaadan geeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Phexroosi qasse, «Nenara ta hayqqana koshshikokka mulekka ta nena kaddike!» gides. Yesusa kaalliza hankkoytikka kumeth izayssaththoka gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጴጽሮሲ ቃሴ፥ «ኔናራ ታ ሃይቃና ኮሺኮካ ሙሌካ ታ ኔና ካዲኬ!» ጊዴስ። ዬሱሳ ካሊዛ ሃንኮይቲካ ኩሜ ኢዛይሳካ ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጴፅሮሲ ቃሴ “ኔናራ ታ ሃይቃና ኮሺኮካ ሙሌካ ታ ኔና ካዲኬ!” ጊዴስ። ዬሱሳ ካሊዛ ሃንኮይቲካ ኩሜꬅ ኢዛይሳꬆካ ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Phixirosay qasse nenara ta hayqana koyshikokka mulekka ta nena kadikke gidees. Yesusa kaliza hankoytikka kumeth izaysathokka gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Phexiroosi zaaridi, “Taani neera issife hayqoppe attin nena ubbaka kaddike” yaagis. Hankko iya tamaareti ubbayka hessada gidoosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ጴፂሮሲ ዛሪዲ፥ «ታኒ ኔራ ኢሲፌ ሃይቆፔ ኣቲን ኔና ኡባካ ካዲኬ» ያጊስ። ሃንኮ ኢያ ታማሬቲ ኡባይካ ሄሳዳ ጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ጰፅሮስ ዛሪድ፥ “ታኒ ኔራ እስፈ ሀይቆፐ አትሽን፥ ነና ኡባካ ካድከ” ያግስ። ሀንኮ እያ ታማረት ኡባይካ ሄሳዳ ግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Phexroosi zaaridi, “Taani neera issife hayqope attishin, nena ubbaka kaddike” yaagis. Hanko iya tamaareti ubbayka hessada gidoosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Phexiroosi zaaridi, “Taani neera issife hayqoppe attin nena ubbaka kaddike” yaagis. Hankko iya tamaareti ubbayka hessada gidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ጴጥሮስ ግን “ከአንተ ጋር መሞት ቢያስፈልግ እንኳ ከቶ አልክድህም!” አለው። ሌሎቹም ደቀ መዛሙርት በሙሉ እንደዚሁ አሉ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ጴጥሮስ ግን “ከአንተ ጋር መሞት እንኳ የሚያስፈልግ ቢሆን እሞታለሁ እንጂ ከቶ አልክድህም!” አለው። የቀሩትም ደቀ መዛሙርት ሁሉ እንዲሁ ይሉ ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ጴጥሮስ ግና “ምሳኻ ደኣ እመውት እምበር፥ ከቶ ኣይክሕደካን እየ” በሎ። እቶም ካልኦት ደቀ መዛሙርትውን ኵላቶም ከምኡ በሉ።
Amharic Tigrinya 2011 ጴጥሮስ፡ ምሳኻ ንሙማት እንተ ዀነውን፡ ከቶ ኣይክሕደካን እየ፡ በሎ። እቶም ደቀ መዛሙርቲ ድማ ኲላቶም ከምኡ በሉ።