Matthew 26:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣብታ ቀዳመይቲ መዓልቲ በዓል ቅጫ፡ እቶም ደቀ መዛሙርቲ ናብ የሱስ መጺኦም፡ ፋስጋ ክትበልዕ ኣበይ ከነዳልወልካ ትደሊ፧
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በቂጣው በዓል በመጀመሪያ ቀን ደቀ መዛሙርቱ ወደ ኢየሱስ ቀርበው “ፋሲካን ትበላ ዘንድ ወዴት ልናሰናዳልህ ትወዳለህ?” አሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በቂጣው በዓል በመጀመሪያ ቀን ደቀ መዛሙርቱ ወደ ኢየሱስ ቀርበው። ፋሲካን ትበላ ዘንድ ወዴት ልናሰናዳልህ ትወዳለህ አሉት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በቂጣው በዓል በመጀመሪያ ቀን ደቀመዛሙርቱ ወደ ኢየሱስ ቀርበው “ፋሲካን እንድትበላ የት እንድናዘጋጅልህ ትፈልጋለህ?” አሉት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ባላ ዳቡዋ ሚያ ጋላሳ ቦንቺያ ኮይሮ ጋላሲ፥ ዬሱሳ ካሊያዋንቱ ኣኮ ዪዴ፥ «ፓሲጋ ቦንቺያ ጋላሲ ኔኒ ማና ቁማ ሃቃን ጊጊሳኔ?» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ባላ ዳቡዋ ምያ ጋላሳ ቦንችያ ኮይሮ ጋላስ፥ የሱሳ ካልያዋንቱ አኮ ዪደ፥ “ፓስጋ ቦንችያ ጋላስ ኔን ማና ቁማ ሀቃን ጊግሳኔ?” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Baalaa daabbuwaa miyaa gallassaa bonchchiyaa koyro gallassi, Yesuusa kaalliyaawanttu aakko yiide, «Paasigaa bonchchiyaa gallassi neeni maana k'umaa hak'an giigissanee?» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Baalaa daabbuwaa miyaa gallassaa bonchchiya koyro gallassi, Yesuusa kaalliyawanttu aakko yiide, "Paasigaa bonchchiya gallassi neeni maana qumaa haqan giigissanee?" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Baalaa daabbuwaa miyaa gallassaa bonchchiya koyro gallassi, Yesuusa kaalliyawanttu aakko yiide, “Paasigaa bonchchiya gallassi neeni maana qumaa haqan giigissanee?” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ukeththa ba7aale geetettiza ba7aale gallas iza kaallizayti Yesusaakko shiiqidi, «Ne Paaziga maanaso awan giigsana mala koyay?» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኡኬ ባኣሌ ጌቴቲዛ ባኣሌ ጋላስ ኢዛ ካሊዛይቲ ዬሱሳኮ ሺቂዲ፥ «ኔ ፓዚጋ ማናሶ ኣዋን ጊጊሳና ማላ ኮያይ?» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኡኬꬃ ባዓሌ ጌቴቲዛ ባዓሌ ጋላስ ኢዛ ካሊዛይቲ ዬሱሳኮ ሺቂዲ “ኔ ፓዚጋ ማናሶ ኣዋን ጊጊሳና ማላ ኮያይ?” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Uketha ba7ale giza ba7ale galas iza kalizayti Yesusakko shiqidi ne paziga manaso awan gigisana mala koyay? gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Uytha Baale bonchchiya koyro gallas, Yesuusa tamaareti iyaakko yidi, “Faasika bonchchiya gallas neeni maana kathi nuuni awun giigisino?” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኡይꬃ ባሌ ቦንቺያ ኮይሮ ጋላስ፥ ዬሱሳ ታማሬቲ ኢያኮ ዪዲ፥ «ፓሲካ ቦንቺያ ጋላስ ኔኒ ማና ካꬂ ኑኒ ኣዉን ጊጊሲኖ?» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኡይ ባኣለ ቦንችያ ኮይሮ ጋላስ፥ የሱሳ ታማረት እያኮ ይድ፥ “ፓስካ ቦንችያ ጋላስ ኔኒ ማና ካ ኑኒ አዉን ጊግስኖ?” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Uytha Ba7aale bonchiya koyro gallas, Yesuusa tamaareti iyako yidi, “Paasika bonchiya gallas neeni maana kathi nuuni awun giigisino?” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Uytha Baale bonchchiya koyro gallas, Yesuusa tamaareti iyaakko yidi, “Paasika bonchchiya gallas neeni maana kathi nuuni awun giigisino?” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በቂጣ በዓል የመጀመሪያ ቀን ደቀ መዛሙርቱ ወደ ኢየሱስ ቀርበው፣ “ፋሲካን እንድትበላ የት እንድናዘጋጅልህ ትፈልጋለህ?” አሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በቂጣ በዓል መጀመሪያ ቀን ደቀ መዛሙርቱ ወደ ኢየሱስ ቀርበው “የፋሲካ በዓልን ራት የት እንድናዘጋጅልህ ትፈልጋለህ?” ሲሉ ጠየቁት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year በታ ቐዳመይቲ መዓልቲ በዓል ፋሲካ፥ ደቀ መዛሙርቱ ናብ ኢየሱስ ቀሪቦም “ድራር ፋሲካ ኽትበልዕስ፥ ኣበይ ክነዳልወልካ ትደሊ?” በልዎ።
Amharic Tigrinya 2011 በታ ቐዳመይቲ መዓልቲ በዓል ቅጫ እቶም ደቀ መዛሙርቲ ናብ የሱስ መጺኦም፡ ገንሸል ፋስጋ ኽትበልዕስ ኣበይ ከነዳልወልካ ትደሊ፧ በልዎ።