Matthew 26:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብታ ቀዳመይቲ መዓልቲ በዓል ቅጫ፡ እቶም ደቀ መዛሙርቲ ናብ የሱስ መጺኦም፡ ፋስጋ ክትበልዕ ኣበይ ከነዳልወልካ ትደሊ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በቂጣው በዓል በመጀመሪያ ቀን ደቀ መዛሙርቱ ወደ ኢየሱስ ቀርበው “ፋሲካን ትበላ ዘንድ ወዴት ልናሰናዳልህ ትወዳለህ?” አሉት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በቂጣው በዓል በመጀመሪያ ቀን ደቀ መዛሙርቱ ወደ ኢየሱስ ቀርበው። ፋሲካን ትበላ ዘንድ ወዴት ልናሰናዳልህ ትወዳለህ አሉት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በቂጣው በዓል በመጀመሪያ ቀን ደቀመዛሙርቱ ወደ ኢየሱስ ቀርበው “ፋሲካን እንድትበላ የት እንድናዘጋጅልህ ትፈልጋለህ?” አሉት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ባላ ዳቡዋ ሚያ ጋላሳ ቦንቺያ ኮይሮ ጋላሲ፥ ዬሱሳ ካሊያዋንቱ ኣኮ ዪዴ፥ «ፓሲጋ ቦንቺያ ጋላሲ ኔኒ ማና ቁማ ሃቃን ጊጊሳኔ?» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ባላ ዳቡዋ ምያ ጋላሳ ቦንችያ ኮይሮ ጋላስ፥ የሱሳ ካልያዋንቱ አኮ ዪደ፥ “ፓስጋ ቦንችያ ጋላስ ኔን ማና ቁማ ሀቃን ጊግሳኔ?” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Baalaa daabbuwaa miyaa gallassaa bonchchiyaa koyro gallassi, Yesuusa kaalliyaawanttu aakko yiide, «Paasigaa bonchchiyaa gallassi neeni maana k'umaa hak'an giigissanee?» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Baalaa daabbuwaa miyaa gallassaa bonchchiya koyro gallassi, Yesuusa kaalliyawanttu aakko yiide, "Paasigaa bonchchiya gallassi neeni maana qumaa haqan giigissanee?" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Baalaa daabbuwaa miyaa gallassaa bonchchiya koyro gallassi, Yesuusa kaalliyawanttu aakko yiide, “Paasigaa bonchchiya gallassi neeni maana qumaa haqan giigissanee?” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ukeththa ba7aale geetettiza ba7aale gallas iza kaallizayti Yesusaakko shiiqidi, «Ne Paaziga maanaso awan giigsana mala koyay?» gida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኡኬ ባኣሌ ጌቴቲዛ ባኣሌ ጋላስ ኢዛ ካሊዛይቲ ዬሱሳኮ ሺቂዲ፥ «ኔ ፓዚጋ ማናሶ ኣዋን ጊጊሳና ማላ ኮያይ?» ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኡኬꬃ ባዓሌ ጌቴቲዛ ባዓሌ ጋላስ ኢዛ ካሊዛይቲ ዬሱሳኮ ሺቂዲ “ኔ ፓዚጋ ማናሶ ኣዋን ጊጊሳና ማላ ኮያይ?” ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Uketha ba7ale giza ba7ale galas iza kalizayti Yesusakko shiqidi ne paziga manaso awan gigisana mala koyay? gida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Uytha Baale bonchchiya koyro gallas, Yesuusa tamaareti iyaakko yidi, “Faasika bonchchiya gallas neeni maana kathi nuuni awun giigisino?” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኡይꬃ ባሌ ቦንቺያ ኮይሮ ጋላስ፥ ዬሱሳ ታማሬቲ ኢያኮ ዪዲ፥ «ፓሲካ ቦንቺያ ጋላስ ኔኒ ማና ካꬂ ኑኒ ኣዉን ጊጊሲኖ?» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኡይ ባኣለ ቦንችያ ኮይሮ ጋላስ፥ የሱሳ ታማረት እያኮ ይድ፥ “ፓስካ ቦንችያ ጋላስ ኔኒ ማና ካ ኑኒ አዉን ጊግስኖ?” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Uytha Ba7aale bonchiya koyro gallas, Yesuusa tamaareti iyako yidi, “Paasika bonchiya gallas neeni maana kathi nuuni awun giigisino?” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Uytha Baale bonchchiya koyro gallas, Yesuusa tamaareti iyaakko yidi, “Paasika bonchchiya gallas neeni maana kathi nuuni awun giigisino?” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በቂጣ በዓል የመጀመሪያ ቀን ደቀ መዛሙርቱ ወደ ኢየሱስ ቀርበው፣ “ፋሲካን እንድትበላ የት እንድናዘጋጅልህ ትፈልጋለህ?” አሉት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በቂጣ በዓል መጀመሪያ ቀን ደቀ መዛሙርቱ ወደ ኢየሱስ ቀርበው “የፋሲካ በዓልን ራት የት እንድናዘጋጅልህ ትፈልጋለህ?” ሲሉ ጠየቁት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | በታ ቐዳመይቲ መዓልቲ በዓል ፋሲካ፥ ደቀ መዛሙርቱ ናብ ኢየሱስ ቀሪቦም “ድራር ፋሲካ ኽትበልዕስ፥ ኣበይ ክነዳልወልካ ትደሊ?” በልዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | በታ ቐዳመይቲ መዓልቲ በዓል ቅጫ እቶም ደቀ መዛሙርቲ ናብ የሱስ መጺኦም፡ ገንሸል ፋስጋ ኽትበልዕስ ኣበይ ከነዳልወልካ ትደሊ፧ በልዎ። |