Matthew 26:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ፡ እንታይ ክትህቡኒ ኢኹም፡ ኣነ ድማ ኣሕሊፈኩም ክህበኩም እየ፧ ምስኡ ድማ ብሰላሳ ሲቃል ብሩር ቃል ኪዳን ኣተዉ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “ምን ልትሰጡኝ ትወዳላችሁ እኔም አሳልፌ እሰጣችኋለሁ?” እነርሱም ሠላሳ ብር መዘኑለት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ምን ልትሰጡኝ ትወዳላችሁ እኔም አሳልፌ እሰጣችኋለሁ? እነርሱም ሠላሳ ብር መዘኑለት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እንዲህ አላቸው “አሳልፌ እሰጣችኋለሁ፥ ምን ትሰጡኛላችሁ?” እነርሱም ሠላሳ ብር መዘኑለት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቢዴ፥ «ታኒ ሂንቴንቱሲ ዬሱሳ ኦይꬆፔ፥ ታው ኣያ ኢማኒቴ?» ያጊና ኡንቱንቱ ኣው ሃታሙ ቢራ ቆፒዴ ኢሜዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቢደ፥ “ታን ህንተንቶ የሱሳ ኦይፐ፥ ታዉ አያ እማንቴ?” ያግና ኡንቱንቱ አዉ ሀታሙ ብራ ቆፒደ እሜድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) biide, «Taani hinttenttoo Yesuusa oytsooppe, taw ayaa immanitee?» yaagina unttunttu aw hattamu biraa k'oppiide immeeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) biide, "Taani hinttenttussi Yesuusa oythooppe, taw ayaa immanitee?" yaagina unttunttu aw hattamu biraa qoppiide immeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) biide, “Taani hinttenttussi Yesuusa oythooppe, taw ayaa immanitee?” yaagina unttunttu aw hattamu biraa qoppiide immeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Ta inttes iza aaththa immiko intte taas ay immanee?» gides. Isttika izas heedzdzu tammu bira iza kushen taybi immida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ታ ኢንቴስ ኢዛ ኣ ኢሚኮ ኢንቴ ታስ ኣይ ኢማኔ?» ጊዴስ። ኢስቲካ ኢዛስ ሄ ታሙ ቢራ ኢዛ ኩሼን ታይቢ ኢሚዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ታ ኢንቴስ ኢዛ ኣꬃ ኢሚኮ ኢንቴ ታስ ኣይ ኢማኔ?” ጊዴስ። ኢስቲካ ኢዛስ ሄꬑ ታሙ ቢራ ኢዛ ኩሼን ታዪቢ ኢሚዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) ta intees iza atha immikko inte tass ay immane? gidees. Istika izas hezu tammu birra iza kushen taybi immida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) bidi, “Taani hinttew Yesuusa aatha immiko, hintte taw ay immanee?” yaagidi entta oychchis. Entti zorettidi hasttamu bira santime immidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ቢዲ፥ «ታኒ ሂንቴው ዬሱሳ ኣꬃ ኢሚኮ፥ ሂንቴ ታው ኣይ ኢማኔ?» ያጊዲ ኤንታ ኦይቺስ። ኤንቲ ዞሬቲዲ ሃስታሙ ቢራ ሳንቲሜ ኢሚዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ብድ፥ “ታኒ ህንተዉ የሱሳ አ እምኮ፥ ህንተ ታዉ አይ እማኔ?” ያግድ ኤንታ ኦይችስ። ኤንቲ ዞረትድ ሀስታሙ ብራ ሳንትመ እምዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) bidi, “Taani hintew Yesuusa aatha immiko, hinte taw ay immanee?” yaagidi enta oychis. Enti zoretidi hastamu bira santime immidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) bidi, “Taani hinttew Yesuusa aatha immiko, hintte taw ay immanee?” yaagidi entta oychchis. Entti zorettidi hasttamu bira santime immidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “እርሱን አሳልፌ ብሰጣችሁ እናንተስ ምን ትሰጡኛላችሁ?” አላቸው። እነርሱም ሠላሳ ጥሬ ብር ቈጥረው ሰጡት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “ኢየሱስን አሳልፌ ብሰጣችሁ ምን ትሰጡኛላችሁ?” አለ። እነርሱም ሠላሳ ጥሬ ብር ሰጡት
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ኣነ ንኢየሱስ ኣሕሊፈ ኽህበኩምስ እንታይ ትህቡኒ?” በሎም። ንሳቶም ከዓ ሰላሳ ቕርሺ ሃብዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣነ ንኣኻትኩም ኣሕሌ ኽህቦስ፡ እንታይ ትህቡኒ፧ በሎም። ንሳቶም ከኣ ሰላሳ ቕርሺ መዘኑሉ።