Matthew 26:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ነዚ ምስ ተረድአ፡ ስለምንታይ ነታ ሰበይቲ ትሽገርዋ፧ ምኽንያቱ ጽቡቕ ስራሕ ሰሪሓለይ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኢየሱስም ይህን አውቆ እንዲህ አላቸው “መልካም ሥራ ሠርታልኛለችና ሴቲቱንስ ስለ ምን ታደክሙአታላችሁ? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም ይህን አውቆ እንዲህ አላቸው። መልካም ሥራ ሠርታልኛለችና ሴቲቱንስ ስለ ምን ታደክሙአታላችሁ? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም ይህን አውቆ እንዲህ አላቸው “ይህችን ሴት ለምን ታስጨንቁአታላችሁ? ለእኔ መልካም ሥራ ሠርታልኛለችና። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ኡንቱንቱ ጊያዋ ኤሪዴ፥ ኡንቱንታ ሃዋዳን ያጌዳ፤ «ሃ ሚሺራቶ ኣያው ዋዪሲቴ? ኢዛ ታው ሎዖባ ኦꬃዱ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ኡንቱንቱ ግያዋ ኤሪደ፥ ኡንቱንታ ሀዋዳን ያጌዳ፤ “ሀ ምሽራቶ አያዉ ዋይሲቴ? እዛ ታዉ ሎኦባ ኦዱ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi unttunttu giyaawaa eriide, unttuntta hawaadan yaageedda; «Ha mishiratto ayaw waayissiitee? Iza taw lo"obaa ootsaaddu. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi unttunttu giyaawaa eriide, unttuntta hawaadan yaageedda; "Ha mishiratto ayaw waayyissiitee? Iza taw lo77obaa oothaaddu. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi unttunttu giyaawaa eriide, unttuntta hawaadan yaageedda; “Ha mishiratto ayaw waayyissiitee? Iza taw lo77obaa oothaaddu. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusi hessa eridi, «Hanno maccassayo aazas waayiseetii? Iza taas lo7o ooththadus. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲ ሄሳ ኤሪዲ፥ «ሃኖ ማጫሳዮ ኣዛስ ዋዪሴቲ? ኢዛ ታስ ሎኦ ኦዱስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲ ሄሳ ኤሪዲ “ሃኖ ማጫሳዮ ኣዛስ ዋይሴቲ? ኢዛ ታስ ሎዖ ኦꬃዱስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesusay hessa eridi hano macashayo aazas wayseti? iza tass lo7o othadus. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi entti geyssa eridi, enttako, “Ha maccasiw ays waaysetii? Iya taw lo77obaa oothasu. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ኤንቲ ጌይሳ ኤሪዲ፥ ኤንታኮ፥ «ሃ ማጫሲው ኣይስ ዋይሴቲ? ኢያ ታው ሎዖባ ኦꬃሱ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ኤንቲ ገይሳ ኤርድ፥ ኤንታኮ፥ “ሀ ማጫስዉ አይስ ዋይሰቲ? እያ ታዉ ሎኦባ ኦሱ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi enti geysa eridi, entako, “Ha maccasiw ayis waaysetii? Iya taw lo77oba oothasu. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi entti geyssa eridi, enttako, “Ha maccasiw ays waaysetii? Iya taw lo77obaa oothasu. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስ ይህን ዐውቆ እንዲህ አላቸው፤ “ይህችን ሴት ለምን ታስቸግሯታላችሁ? መልካም ነገር አድርጋልኛለች፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም ይህን ማለታቸውን ዐውቆ እንዲህ አላቸው፤ “ይህችን ሴት ለምን ታስቸግሩአታላችሁ? እርስዋ ለእኔ መልካም ነገር አድርጋለች፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ግና ነዙይ ፈሊጡ “እዛ ሰበይቲ ፅቡቕ እያ ዝገበረትለይ፤ ስለ ምንታይ ተጕህይዋ ኣለኹም? |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ግና ፈሊጡ በሎም፡ እዛ ሰበይቲ ጽቡቕ ግብሪ ገይራትለይ ኣላ እሞ፡ ስለምንታይ ተጒህይዋ ኣሎኹም፡ |