Matthew 25:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ እቶም ዓያሹ ንለባማት፡ ካብቲ ዘይትኹም ሃቡና፡ በልዎም። መብራህትና ጠፊኡ እዩ እሞ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሰነፎቹም ልባሞቹን ‘መብራታችን ሊጠፋብን ነው፤ ከዘይታችሁ ስጡን፤’ አሉአቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሰነፎቹም ልባሞቹን። መብራታችን ሊጠፋብን ነው፤ ከዘይታችሁ ስጡን አሉአቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሞኞቹ ብልሆቹን ‘መብራታችን ሊጠፋብን ነውና ከዘይታችሁ ስጡን’ አሉአቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቦዛቱ ጪንጫቱዋ፥ ‹ኑ ኩራዚ ቶዓና ሃኒያ ዲራው፥ ሂንቴንቱ ላምባፔ ኑሲ ኢሜሪኪቴ› ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቦዛቱ ጭንጫቱዋ፥ ‘ኑ ኩራዝ ቶአና ሀንያ ድራዉ፥ ህንተንቱ ላምባፐ ኑዉ እሜርክቴ’ ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Boozatuu c'inc'c'atuwaa, ‹Nu kuraazi to'ana haniyaa diraw, hinttenttu lambbaappe nuw immeerikkitee› yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Boozatuu cinccatuwaa, 'Nu kuraazi to7ana haniyaa diraw, hinttenttu lambbaappe nuussi immeerikkitee' yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Boozatuu cinccatuwaa, ‘Nu kuraazi to7ana haniyaa diraw, hinttenttu lambbaappe nuussi immeerikkitee’ yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Eeyati cinccata, ‹Nu xomppey to7ana giza gishshas intte lambaafe nuus immite› gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኤያቲ ጪንጫታ፥ ‹ኑ ጾምፔይ ቶኣና ጊዛ ጊሻስ ኢንቴ ላምባፌ ኑስ ኢሚቴ› ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኤያቲ ጪንጫታ ‘ኑ ፆምፔይ ቶዓና ጊዛ ጊሽ ኢንቴ ላምባፔ ኑስ ኢሚቴ’ ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Dogati erata nu xomppey to7ana giza gish inte lambappe nus immitte gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Eeyati cinccatakko, ‘Nu kuraazey to7ana haniya gisho, hintte lambbaafe nuus immerkketi’ yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤያቲ ጪንጫታኮ፥ ‹ኑ ኩራዜይ ቶዓና ሃኒያ ጊሾ ሂንቴ ላምባፌ ኑስ ኢሜርኬቲ› ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤያት ጭንጫታኮ፥ ‘ኑ ፆምፐይ ቶአና ሀንያ ግሾ፥ ህንተ ዛይትያፐ ኑስ እመርከት’ ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Eeyati cincatako, ‘Nu xompey to7ana haniya gisho, hinte zaytiyape nuus immerketi’ yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Eeyati cinccatakko, ‘Nu kuraazey to7ana haniya gisho hintte lambbaafe nuus immerkketi’ yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ዝንጉዎቹ አስተዋዮቹን፣ ‘መብራታችን ሊጠፋብን ስለሆነ፣ ከዘይታችሁ ስጡን’ አሏቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሞኞቹ ልጃገረዶች ብልኆቹን መብራታችን መጥፋቱ ስለ ሆነ እባካችሁ ከዘይታችሁ ስጡን አሏቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እተን ሰነፋት ግና ነተን ለባማት፥ ‘መብራህትና ኽጠፍአና ኢሉሞ፥ ካብ ዘይትኽን እንዶ ሃባና’ በላአን።
Amharic Tigrinya 2011 እተን ዓያሱ ንተን ለባማት፡ ቀነዲልና ኺጠፍእ ኢሉ እሞ፡ ካብ ዘይትኽን ሀባና፡ በላኤን።