Matthew 25:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስለዚ ገንዘበይ ምስቶም ተቐያየርቲ ገንዘብ ከተቐምጥዎ ምተገብኣኩም ነይሩ፣ ሽዑ ምስ መጻእኩ ገንዘበይ ብወለድ ምተቐበልኩ ነይረ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስለዚህ ገንዘቤን ለለዋጮች አደራ ልትሰጠው በተገባህ ነበር፤ እኔም መጥቼ ያለኝን ከትርፉ ጋር እወስደው ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስለዚህ ገንዘቤን ለለዋጮች አደራ ልትሰጠው በተገባህ ነበር፥ እኔም መጥቼ ያለኝን ከትርፉ ጋር እወስደው ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለዚህ ገንዘቤን ለገንዘብ ለዋጮች መስጠት ነበረብህ፤ እኔም በመጣሁ ጊዜ ያለኝን ከነወለዱ እወስደው ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ያቲና፥ ኔኒ ታ ሚሻ ዎꬊሲያዋንቱ ማታን ዎꬄዳዋ ጊዲንቶ፥ ታኒ ሲሚያ ዎዴ ታ ሚሻ ዎꬊያና ኣካናዋሺን ኣቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ያትና፥ ኔን ታ ሚሻ ዎስያዋንቱ ማታን ዎዳዋ ግድንቶ፥ ታን ስምያ ዎደ ታ ሚሻ ዎያና አካናዋሽን አቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yaatina, neeni ta miishshaa wod'isiyaawanttu matan wotseeddawaa gidintto, taani simmiyaa wode ta miishshaa wod'iyaanna akkanawaashshin atteedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yaatina, neeni ta miishshaa wodhissiyaawanttu matan wotheeddawaa gidintto, taani simmiyaa wode ta miishshaa wodhiyaanna akkanawaashshin atteedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yaatina, neeni ta miishshaa wodhissiyaawanttu matan wotheeddawaa gidintto, taani simmiyaa wode ta miishshaa wodhiyaanna akkanawaashshin atteedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Histtiin ta simma yiza wode ta miishshaa yelora ta ekkana mala tirpisi zal7iza asas ne immanaas besseesishin› gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሂስቲን ታ ሲማ ዪዛ ዎዴ ታ ሚሻ ዬሎራ ታ ኤካና ማላ ቲርፒሲ ዛልኢዛ ኣሳስ ኔ ኢማናስ ቤሴሲሺን› ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሂስቲን ታ ሲማ ዪዛ ዎዴ ታ ሚሻ ዬሎራ ታ ኤካና ማላ ቲርፒሲ ዛልዒዛ ኣሳስ ኔ ኢማናስ ቤሴሴሺን’ ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Histin ta simma yiza wode ta misha yelora ta ekkana mala tirpisi zal7iza asas ne immanas besseseshin gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yaatin, neeni ta miishiya bankken wothidabaa gidiyakko, taani simmiya wode ta miishiya wodhera ekkanayssa diggadasa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ያቲን፥ ኔኒ ታ ሚሺያ ባንኬን ዎꬂዳባ ጊዲያኮ፥ ታኒ ሲሚያ ዎዴ ታ ሚሺያ ዎꬌራ ኤካናይሳ ዲጋዳሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ያትን፥ ኔኒ ታ ሚሽያ ባንከን ዎዳባ ግድያኮ፥ ታኒ ስምያ ዎደ ታ ሚሽያ ዎራ ኤካናይሳ ድጋዳሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yaatin, neeni ta miishiya banken wothidaba gidiyako, taani simmiya wode ta miishiya wodhera ekanaysa diggadasa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yaatin, neeni ta miishiya bankken wothidabaa gidiyakko, taani simmiya wode ta miishiya wodhera ekkanayssa diggadasa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ታዲያ፣ በምመለስበት ጊዜ ገንዘቤን ከነወለዱ እንዳገኘው ለለዋጮች መስጠት ይገባህ ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ገንዘቤን በባንክ ማስቀመጥ ነበረብህ፤ እኔም በመጣሁ ጊዜ ገንዘቤን ከነወለዱ እወስድ ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነቲ ገንዘበይ ንመሽረፍቲ ኽትህቦ ምተገብአካ ነይሩ፤ ኣነ ኸዓ መፂአ ምስ ወለዱ ምወሰድክዎ ነይረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እምብኣርሲ እቲ ገንዘበይ ንሰረፍቲ ኽትህቦም ምተገብኣካ ነይሩ። ኣነ ኸኣ መጺኤ ምስ ወለዱ ምወሰድክዎ። |