Matthew 25:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ከምኡ ድማ እቲ ሓሙሽተ መክሊት ዝተቐበለ መጺኡ ካልእ ሓሙሽተ መክሊት ኣምጺኡ፡ ጐይታይ፡ ሓሙሽተ መክሊት ሂብካኒ፡ በሎ። ርኣዩ፡ ሓሙሽተ መክሊት ተወሳኺ ኣታዊ ረኺበ ኣለኹ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አምስት መክሊት የተቀበለውም ቀረበና ሌላ አምስት መክሊት አስረክቦ ‘ጌታ ሆይ! አምስት መክሊት ሰጥተኸኝ ነበር፤ እነሆ፥ ሌላ አምስት መክሊት አተረፍሁበት፤’ አለ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አምስት መክሊት የተቀበለውም ቀረበና ሌላ አምስት መክሊት አስረክቦ። ጌታ ሆይ፥ አምስት መክሊት ሰጥተኸኝ ነበር፤ እነሆ፥ ሌላ አምስት መክሊት አተረፍሁበት አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አምስት መክሊት የተቀበለውም ቀረበና ሌላ አምስት መክሊት አምጥቶ ‘ጌታ ሆይ! አምስት መክሊት ሰጥተኸኝ ነበር፤ እነሆ ሌላ አምስት መክሊት አተረፍሁ’ አለ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኢቼሹ ሻዓ ቢራ ኣኬዳ ቆማይ ዪዴ፥ ሃራ ኢቼሹ ሻዓ ቢራ ሼꬊዴ፥ ‹ታ ጎዳው፥ ኔኒ ታው ኢቼሹ ሻዓ ቢራ ኢማዳ፤ ቤዓ፥ ሃራ ኢቼሹ ሻዓ ቢራ ዎꬊሳዲ› ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እቼሹ ሻአ ብራ አኬዳ ቆማይ ዪደ፥ ሀራ እቼሹ ሻአ ብራ ሼደ፥ ‘ታ ጎዳዉ፥ ኔን ታዉ እቼሹ ሻአ ብራ እማዳ፤ በአ፥ ሀራ እቼሹ ሻአ ብራ ዎሳድ’ ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ichcheshu sha"a biraa akkeedda k'oomay yiide, hara ichcheshu sha"a biraa sheed'd'iide, ‹Ta godaw, neeni taw ichcheshu sha"a biraa immaadda; be'a, hara ichcheshu sha"a biraa wod'isaad› yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ichcheshu sha77a biraa akkeedda qoomay yiide, hara ichcheshu sha77a biraa sheedhdhiidde, 'Ta godaw, neeni taw ichcheshu sha77a biraa immaadda; be7a, hara ichcheshu sha77a biraa wodhissaaddi' yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ichcheshu sha77a biraa akkeedda qoomay yiide, hara ichcheshu sha77a biraa sheedhdhiidde, ‘Ta godaw, neeni taw ichcheshu sha77a biraa immaadda; be7a, hara ichcheshu sha77a biraa wodhissaaddi’ yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ichchashu shii bira ekkida ashkaray hara ichchashu shii bira wodhisidayssa ekki yiidi, ‹Godoo! Ne taas ichchashu shii bira immadasa shin hekko hayssa ta hara ichchashu shii bira wodhisadis› gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢቻሹ ሺ ቢራ ኤኪዳ ኣሽካራይ ሃራ ኢቻሹ ሺ ቢራ ዎሲዳይሳ ኤኪ ዪዲ፥ ‹ጎዶ! ኔ ታስ ኢቻሹ ሺ ቢራ ኢማዳሳ ሺን ሄኮ ሃይሳ ታ ሃራ ኢቻሹ ሺ ቢራ ዎሳዲስ› ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢቻሹ ሺ ቢራ ኤኪዳ ኣሽካራይ ሃራ ኢቻሹ ሺ ቢራ ዎꬊሲዳይሳ ኤኪ ዪዲ ‘ጎዶ! ኔ ታስ ኢቻሹ ሺ ቢራ ኢማዳሳ ሺን ሄኮ ሃይሳ ታ ሃራ ኢቻሹ ሺ ቢራ ዎꬊሳዲስ’ ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ichachu shi birra ekida ashikaray hara ichachu shi birra wodhsidaysa ekki yidi godo ne tass ichachu shi birra imadasa shin hekko hayssa ta harra ichachu shi bira wodhisadis gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Ichchashu karxiite bira ekkida aylley yidi, hara ichchashu karxiite bira ehidi, ‘Ta godaw, neeni taw ichchashu karxiite bira immadasa. Shin taani hara ichchashu karxiite bira wodhisas’ yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢቻሹ ካርፂቴ ቢራ ኤኪዳ ኣይሌይ ዪዲ፥ ሃራ ኢቻሹ ካርፂቴ ቢራ ኤሂዲ፥ ‹ታ ጎዳው፥ ኔኒ ታው ኢቻሹ ካርፂቴ ቢራ ኢማዳሳ። ሺን ታኒ ሃራ ኢቻሹ ካርፂቴ ቢራ ዎꬊሳስ› ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እቻሹ ካርፂተ ብራ ኤክዳ አይለይ ይድ፥ ሀራ እቻሹ ካርፂተ ብራ ኤህድ፥ ‘ታ ጎዳዉ፥ ኔኒ ታዉ እቻሹ ካርፂተ ብራ እማዳሳ። ሽን ታኒ ሀራ እቻሹ ካርፂተ ብራ ዎሳስ’ ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ichashu karxiite bira ekida aylley yidi, hara ichashu karxiite bira ehidi, ‘Ta godaw, neeni taw ichashu karxiite bira immadasa. Shin taani hara ichashu karxiite bira wodhisas’ yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Ichchashu karxiite bira ekkida aylley yidi, hara ichchashu karxiite bira ehidi, ‘Ta godaw, neeni taw ichchashu karxiite bira immadasa. Shin taani hara ichchashu karxiite bira wodhisas’ yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አምስት ታላንት የተቀበለውም፣ ሌላ አምስት ተጨማሪ ታላንት ይዞ በመቅረብ፣ ‘ጌታ ሆይ! አምስት ታላንት ዐደራ ሰጥተኸኝ ነበር፤ ይኸውልህ አምስት ተጨማሪ ታላንት አትርፌአለሁ’ አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አምስት መክሊት የተቀበለው አገልጋይ ወደ ጌታው መጣና አምስት መክሊት አቅርቦ ‘ጌታ ሆይ! አምስት መክሊት ሰጥተኸኝ ነበር፤ እነሆ! ሌላ አምስት መክሊት አትርፌአለሁ!’ አለ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ሓሙሽተ መክሊት ዝተቐበለ ቐሪቡ ‘ጐይታይ! ሓሙሽተ መክሊት ሂብካኒ ኔርካ፤ እንሆ ድማ ኻልእ ኣብ ልዕሊአን ሓሙሽተ መክሊት ኣትረፍኩ’ እናበለ፥ ካልእ ሓሙሽተ መክሊት ኣምፅአ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ሓሙሽተ መክሊት ዝወሰደ ካልእ ሓሙሽተ መክሊት ኣምጽኤ፡ ጐይታይ፡ ሓሙሽተ መክሊት ሂብካኒ፡ እንሆ፡ ካልእ ሓሙሽተ መክሊት ረባሕኩ፡ እናበለ ቐረበ።