Matthew 25:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ሓንቲ እተቐበለ ግና ከይዱ ኣብ መሬት ኰዒቱ ነቲ ገንዘብ ካብ ጐይታኡ ሓብኦ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አንድ የተቀበለው ግን ሄዶ ምድርን ቈፈረና የጌታውን ገንዘብ ቀበረ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አንድ የተቀበለው ግን ሄዶ ምድርን ቈፈረና የጌታውን ገንዘብ ቀበረ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አንድ የተቀበለው ግን ሄደና ምድርን ቆፍሮ የጌታውን ገንዘብ ቀበረ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ኢቲ ሻዓ ቢራ ኣኬዳዌ ቢዴ፥ ኦላ ቦኪዴ፥ ባሬ ጎዳ ሚሻ ሞጊ ኣጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን እት ሻአ ብራ አኬዳዌ ቢደ፥ ኦላ ቦኪደ፥ ባረ ጎዳ ሚሻ ሞግ አጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin itti sha"a biraa akkeeddawe biide, ollaa bookkiide, bare godaa miishshaa moogi aggeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin itti sha77a biraa akkeeddawe biide, ollaa bookkiide, bare godaa miishshaa moogi aggeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin itti sha77a biraa akkeeddawe biide, ollaa bookkiide, bare godaa miishshaa moogi aggeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Issi shii bira ekkidayssi ba godaa bira biittan moogidi qottides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢሲ ሺ ቢራ ኤኪዳይሲ ባ ጎዳ ቢራ ቢታን ሞጊዲ ቆቲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢሲ ሺ ቢራ ኤኪዳይሲ ባ ጎዳ ቢራ ቢታን ሞጊዲ ቆቲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Issi shi birra ekidaysi ba goda bira bitan magidi qotidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin issi karxiite bira ekkidayssi bidi, olla bookkidi, ba godaa miishiya moogis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ኢሲ ካርፂቴ ቢራ ኤኪዳይሲ ቢዲ፥ ኦላ ቦኪዲ፥ ባ ጎዳ ሚሺያ ሞጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን እስ ካርፂተ ብራ ኤክዳይስ ብድ፥ ኦላ ቦክድ፥ ባ ጎዳ ሚሽያ ሞግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin issi karxiite bira ekidaysi bidi, olla bookidi, ba godaa miishiya moogis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin issi karxiite bira ekkidayssi bidi, olla bookkidi, ba godaa miishiya moogis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አንድ ታላንት የተቀበለው ግን መሬት ቈፍሮ የጌታውን ገንዘብ ደበቀ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አንድ መክሊት የተቀበለው ግን ሄደና መሬት ቆፍሮ የጌታውን ገንዘብ ቀበረ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ሓንቲ መክሊት ዝተቐበለ ግና ኸይዱ፥ ምድሪ ዅዒቱ ገንዘብ ጐይታኡ ሓብአ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ሓደ ዝወሰደ ግና ከይዱ ምድሪ ዂዒቱ ወርቂ ጐይታኡ ሐብኤ። |