Matthew 25:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | መንግስቲ ሰማይ ከም ሓደ ናብ ርሑቕ ሃገር ዚጐዓዝ ሰብ እያ፣ ንገላውቱ ጸዊዑ ንብረቱ ሃቦም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ወደ ሌላ አገር የሚሄድ ሰው ባሮቹን ጠርቶ ያለውን ገንዘብ እንደ ሰጣቸው እንዲሁ ይሆናልና፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወደ ሌላ አገር የሚሄድ ሰው ባሮቹን ጠርቶ ያለውን ገንዘብ እንደ ሰጣቸው እንዲሁ ይሆናልና፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “እንግዲህ ወደ ሌላ አገር ሊሄድ ባሮቹን ጠርቶ ያለውን ንብረት እንደሰጣቸው ሰው ይሆናልና፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ኣዪሲ ጎፔ፥ ሳሉዋ ካዉቴꬃይ ባሬ ቆማቱዋ ፄሲዴ፥ ባሬው ዴዒያዋ ኡንቱንቶ ሼꬊዴ፥ ኦጊያ ባና ሃኒያ ቢታኒያ ቤሴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “አያዉ ጎፐ፥ ሳሉዋ ካዉተይ ባረ ቆማቱዋ ጼሲደ፥ ባረዉ ደእያዋ ኡንቱንቶ ሼደ፥ ኦግያ ባና ሀንያ ብታንያ በሴ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Ayaw gooppe, saluwaa kawutetsay bare k'oomatuwaa s'eesiide, barew de'iyaawaa unttunttoo sheed'd'iide, ogiyaa baana haniyaa bitaniyaa bessee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Ayissi gooppe, saluwaa kawutethay bare qoomatuwaa xeesiide, barew de7iyaawaa unttunttoo sheedhdhiide, ogiyaa baana haniyaa bitaniyaa bessee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Ayissi gooppe, saluwaa kawutethay bare qoomatuwaa xeesiide, barew de7iyaawaa unttunttoo sheedhdhiide, ogiyaa baana haniyaa bitaniyaa bessee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Xoossa Kawoteththi baas dizaaz ubbaa ba ashkaratas hadara immidi hara dere baana dendida issi as misatees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ጾሳ ካዎቴ ባስ ዲዛዝ ኡባ ባ ኣሽካራታስ ሃዳራ ኢሚዲ ሃራ ዴሬ ባና ዴንዲዳ ኢሲ ኣስ ሚሳቴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ፆሳ ካዎቴꬂ ባሲ ዲዛዚ ዉርሲ ባ ኣሽካራታስ ሃዳራ ኢሚዲ ሃራ ዴሬ ባና ዴንዲዳ ኢሲ ኣስ ሚሳቴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Xoossa kawotethi bess dizaz wursi ba ashikaratas hadara immidi hara dere bana dendida issi ass milatees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Xoossaa kawotethay ba oosanchchota xeegidi baw de7iyabaa enttaw sheedhdhidi oge baanaw keyida uraa daanees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ፆሳ ካዎቴꬃይ ባ ኦሳንቾታ ፄጊዲ ባው ዴዒያባ ኤንታው ሼꬊዲ ኦጌ ባናው ኬዪዳ ኡራ ዳኔስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ፆሳ ካዎተይ ባ ኦሳንቾታ ፄግድ ባዉ ደእያባ ኤንታዉ ሼድ ኦገ ባናዉ ከይዳ ኡራ ዳኔስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Xoossaa kawotethay ba oosanchota xeegidi baw de7iyaba entaw sheedhidi oge baanaw keyida uraa daanees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Xoossaa kawotethay ba oosanchchota xeegidi baw de7iyabaa enttaw sheedhdhidi oge baanaw keyida uraa daanees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “የእግዚአብሔር መንግሥት አገልጋዮቹን ጠርቶ ያለውን ንብረት በዐደራ በመስጠት ወደ ሌላ አገር ሊሄድ የተነሣ አንድ ሰውን ትመስላለች፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም እንዲህ ሲል ሌላ ምሳሌ ነገራቸው፦ “በዚያን ጊዜ ወደ መንግሥተ ሰማይ የመግባት ሁኔታ እንዲህ ይሆናል፦ አንድ ወደ ሌላ አገር የሚሄድ ሰው አገልጋዮቹን ጠርቶ ንብረቱን እንዳስረከባቸው ዐይነት ይሆናል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “መንግስተ ሰማያት ከምቲ ኽገይሽ ዝደለየ ሰብ እሞ፥ ንኣገልገልቱ ፀዊዑ ገንዘቡ ዝሃቦም ትመስል። |
| Amharic Tigrinya 2011 | መገሻ ኸም ዝደለየ ሰብ እሞ፡ ንገላውኡ ጸዊዑ ገንዘቡ ዝሀቦም እዩ። |