Matthew 24:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብዛዕባ ውግኣትን ወረ ውግእን ክትሰምዑ ኢኹም። እዚ ዅሉ ኪኸውን ኣለዎ፡ መወዳእታ ግና ገና ኣይኰነን እሞ፡ ከይትሰምብዱ ተጠንቀቑ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጦርንም የጦርንም ወሬ ትሰሙ ዘንድ አላችሁ፤ ይህ ሊሆን ግድ ነውና ተጠበቁ፥ አትደንግጡ፤ ዳሩ ግን መጨረሻው ገና ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጦርንም የጦርንም ወሬ ትሰሙ ዘንድ አላችሁ፤ ይህ ሊሆን ግድ ነውና ተጠበቁ፥ አትደንግጡ፤ ዳሩ ግን መጨረሻው ገና ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጦርነትንና የጦርነትን ወሬ ትሰማላችሁ፤ አስተውሉ፥ አትደንግጡ፥ ይህ ሊሆን ግድ ነውና፤ ነገር ግን መጨረሻው ገና ነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ማታን ዴዒያ ኦላ ዋሱዋኔ ሃኩዋን ዴዒያ ኦላ ኦዱዋ ሲሳናው ሂንቴንቱ ዴዒታ፤ ሄዋ ማላባይ ሃናናው ቤሲያ ዲራው፥ ናጌቲቴ፤ ሂርጎፒቴ፤ ሺን ዉርሴꬃይ ቢራ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ማታን ደእያ ኦላ ዋሱዋነ ሃኩዋን ደእያ ኦላ ኦዱዋ ስሳናዉ ህንተንቱ ደኢታ፤ ሄዋ ማላባይ ሀናናዉ በስያ ድራዉ፥ ናገትተ፤ ህርጎፕተ፤ ሽን ዉርሰይ ብራ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Matan de'iyaa olaa waasuwaanne haakuwaan de'iyaa olaa oduwaa sisanaw hinttenttu de'iita; hewaa malabay hananaw bessiyaa diraw, naagettite; hirggoppite; shin wurssetsay biraa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Matan de7iya olaa waasuwanne haakuwan de7iya olaa oduwaa sisanaw hinttenttu de7iita; hewaa malabay hananaw bessiyaa diraw, naagettite; hirggoppite; shin wursethay bira. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Matan de7iya olaa waasuwanne haakuwan de7iya olaa oduwaa sisanaw hinttenttu de7iita; hewaa malabay hananaw bessiyaa diraw, naagettite; hirggoppite; shin wursethay bira. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Olanne ola gishshas haasayettiza wore intte siyana. Ha yo7oti wurikka wolqqara polettana shin wurseththi buro gidida gishshas intte hayssan dagammontta mala naagettite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኦላኔ ኦላ ጊሻስ ሃሳዬቲዛ ዎሬ ኢንቴ ሲያና። ሃ ዮኦቲ ዉሪካ ዎልቃራ ፖሌታና ሺን ዉርሴ ቡሮ ጊዲዳ ጊሻስ ኢንቴ ሃይሳን ዳጋሞንታ ማላ ናጌቲቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኦላኔ ኦላ ጊሽ ሃሳዬቲዛ ዎሬ ኢንቴ ሲያና። ሃ ዮዖቲ ዉሪካ ዎልቃራ ፖሌታና ሺን ዉርሴꬂ ቡሮ ጊዲዳ ጊሽ ኢንቴ ሃይሳን ዳጋሞንታ ማላ ናጌቲቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ollane olla gish carkotiza worekka inte siyana. Ha yoti wurikka wolqara polistana shin wursethi buro gidida gish inte hayssan dagamonta mala nagetite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Matan de7iya ola girssaa, haahon de7iya ola wore si7anaw de7eeta. Hessa melabay hananaw bessiya gisho hirggofite. Shin wurssethay buroona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ማታን ዴዒያ ኦላ ጊርሳ፥ ሃሆን ዴዒያ ኦላ ዎሬ ሲዓናው ዴዔታ። ሄሳ ሜላባይ ሃናናው ቤሲያ ጊሾ ሂርጎፊቴ። ሺን ዉርሴꬃይ ቡሮና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ማታን ደእያ ኦላ ግርሳ፥ ሃሆን ደእያ ኦላ ዎረ ስአናዉ ደኤታ። ሄሳ መላባይ ሀናናዉ በሲያ ግሾ ህርጎፍተ። ሽን ዉርሰይ ቡሮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Matan de7iya ola girsaa, haahon de7iya ola wore si7anaw de7eeta. Hessa melabay hananaw bessiya gisho Hirgofite. Shin wursethay buroona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Matan de7iya ola girssaa, haahon de7iya ola wore si7anaw de7eeta. Hessa melabay hananaw bessiya gisho hirggofite. Shin wurssethay buroona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለ ጦርነትና ጦርነትን የሚያናፍስ ወሬ ትሰማላችሁ፤ እነዚህ ነገሮች የግድ መፈጸም አለባቸው፤ ሆኖም መጨረሻው ገና ስለሆነ በዚህ እንዳትደናገጡ ተጠንቀቁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የጦርነትን ድምፅና የጦርነትን ወሬ ትሰማላችሁ፤ ይህ ሁሉ መሆን ስላለበት አትደንግጡ፤ መጨረሻው ግን ገና ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ውግእን ወረ ውግእን ክትሰምዑ ኢኹም፤ ኣስተውዕሉ፤ ኣይትደንግፁ፤ እዝ ዅሉ ብርግፅ ክኸውን እዩ፤ እንተ ኾነ መወዳእታኡ ሽዑ ኣይኮነን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ውግእን ወረ ውግእን ክትሰምዑ ኢኹም። ርኣዩ፡ ኣይትሰምብዱ፡ እዚ ዂሉ ኪኸውን ብግዲ እዩ፡ ግናኸ መወዳእታ ገና እዩ። |