Matthew 24:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ማይ ኣይሂ መጺኡ ንዅሎም ክሳዕ ዚወስዶም ድማ ኣይፈለጠን። ምጽኣት ወዲ ሰብ ከምኡ ክኸውን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የጥፋት ውሃም መጥቶ ሁሉን እስከ ወሰደ ድረስ እንዳላወቁ፥ የሰው ልጅ መምጣት ደግሞ እንዲሁ ይሆናል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የጥፋት ውኃም መጥቶ ሁሉን እስከ ወሰደ ድረስ እንዳላወቁ፥ የሰው ልጅ መምጣት ደግሞ እንዲሁ ይሆናል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የጥፋት ውሃ መጥቶ ሁሉን እስኪወስድ ድረስ እንዳላወቁት፥ የሰው ልጅ መምጣትም ደግሞ እንዲሁ ይሆናል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ባሻ ሃꬃይ ዪዴ፥ ኡንቱንታ ኡባ ኣፋና ጋካናው፥ ኡንቱንቱ ኣኬኪ ቤይኪኖ፤ ታኒ፥ ኣሳ ናዓይ፥ ዪያ ዎዲ፥ ሄዋ ማላ ጊዳናዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ባሻ ሃይ ዪደ፥ ኡንቱንታ ኡባ አፋና ጋካናዉ፥ ኡንቱንቱ አኬክበይክኖ፤ ታን፥ አሳ ናአይ፥ ይያ ዎዲ፥ ሄዋ ማላ ግዳናዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Bashshaa haatsay yiide, unttuntta ubbaa afana gakkanaw, unttunttu akeekibeykkino; taani, Asaa Na'ay, yiyaa wodii, hewaa mala gidanawaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Bashshaa haathay yiide, unttuntta ubbaa afana gakkanaw, unttunttu akeeki beykkino; taani, Asa Na7ay, yiyaa wodii, hewaa mala gidanawa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Bashshaa haathay yiide, unttuntta ubbaa afana gakkanaw, unttunttu akeeki beykkino; taani, Asa Na7ay, yiyaa wodii, hewaa mala gidanawa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He wodey gakkanaas aazi hananaakko asay eronttanne qoppontta bashsha haaththi yiidi mittidayssa mala ta Asa Nay yiza wodeykka hessaththo hanana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ዎዴይ ጋካናስ ኣዚ ሃናናኮ ኣሳይ ኤሮንታኔ ቆፖንታ ባሻ ሃ ዪዲ ሚቲዳይሳ ማላ ታ ኣሳ ናይ ዪዛ ዎዴይካ ሄሳ ሃናና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ዎዴይ ጋካናስ ኣዚ ሃናናኮኔ ኣሳይ ኤሮንታኔ ቆፖንታ ባሻ ሃꬃይ ዪዲ ሚቲዳይሳ ማላ ታ ኣሳ ናይ ዪዛ ዎዴይካ ሄሳꬆ ሃናና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He wodey gakanas azzi hananakone asay erontane hasa7ay baynda basha hathay yidi mitidaysa mala ta asanay yiza wodeykka hessaththo hanana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Bashsha haathay yidi, entta ubbaa dhayssana gakkanaw akeekibookkona. Asa Na7aa yuussayka hessada hanana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ባሻ ሃꬃይ ዪዲ፥ ኤንታ ኡባ ꬋይሳና ጋካናው ኣኬኪቦኮና። ኣሳ ናዓ ዩሳይካ ሄሳዳ ሃናና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዮ ሃይ ይድ፥ ኤንታ ኡባ ይሳና ጋካናዉ አኬክቦኮና። አሳ ናኣ ዩሳይካ ሄሳዳ ሀናና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Dhayo haathay yidi, enta ubbaa dhaysana gakanaw akeekibokona. Asa Na7aa yuussayka hessada hanana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Bashsha haathay yidi, entta ubbaa dhayssana gakkanaw akeekibookkona. Asa Na7aa yuussayka hessada hanana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እስከዚያ ጊዜ ድረስም ምን እንደሚመጣ ሳያውቁ ድንገት የጥፋት ውሃ እንዳጥለቀለቃቸው፣ የሰው ልጅ ሲመጣም እንደዚሁ ይሆናል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የጥፋት ውሃ መጥቶ ሁሉንም ጠራርጎ እስከ ወሰዳቸው ድረስ አላወቁም ነበር፤ የሰው ልጅ አመጣጥም ልክ እንዲሁ ይሆናል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ማይ ኣይሂ መፂኡ፥ ንዅሉ ኽሳዕ ዘጥፍእ ዘይፈለጡ፥ ምፅኣት ወዲ ሰብ ከዓ፥ ከምኡ ክኸውን እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ማይ ኣይሂ መጺኡ፡ ንዂሉ ኽሳዕ ዜጥፍእ ኣይፈለጡን ምጽኣት ወዲ ሰብ ድማ ከምኡ ኪኸውን እዩ። |