Matthew 24:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ድሕሪ ጸበባ እተን መዓልትታት ብኡንብኡ ጸሓይ ክትጽልምት እያ፣ ወርሒ ድማ ብርሃና ኣይክትህብን እያ፣ ከዋኽብቲ ድማ ካብ ሰማይ ኪወድቁ እዮም፣ ሓይልታት ሰማያት ድማ ኪናወጹ እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “ከዚያች ወራትም መከራ በኋላ ወዲያው ፀሐይ ይጨልማል፤ ጨረቃም ብርሃንዋን አትሰጥም፤ ከዋክብትም ከሰማይ ይወድቃሉ፤
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ከዚያች ወራትም መከራ በኋላ ወዲያው ፀሐይ ይጨልማል፥ ጨረቃም ብርሃንዋን አትሰጥም፥ ከዋክብትም ከሰማይ ይወድቃሉ፥
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “ከነዚያ ቀናት መከራ በኋላ ወዲያው ፀሐይ ትጨልማለች፤ ጨረቃም ብርሃንዋን አትሰጥም፤ ከዋክብትም ከሰማይ ይወድቃሉ፤ የሰማያት ኃይሎችም ይናወጣሉ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ሄ ዎዴ ዋዪያፔ ጉዪያን፥ ማንዒያን ኣዋይ ꬉማና፤ ኣጌናይ ፖዒያዋ ኣጋናዋ፤ ፆሊንታቱ ሳሉዋፔ ኩንዳናዋንታ፤ ቃሲ ሳሉዋን ዴዒያ ዎልቃቱካ ቃፄታናዋንታ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ሄ ዎደ ዋይያፐ ጉይያን፥ ኤለካ አዋይ ማና፤ አገናይ ፖእያዋ አጋናዋ፤ ጾልንታቱ ሳሉዋፐ ኩንዳናዋንታ፤ ቃይ ሳሉዋን ደእያ ዎልቃቱካ ቃጸታናዋንታ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «He wode waayiyaappe guyyiyaan, elekka away d'umaana; agenay poo'iyaawaa agganawaa; s'oolinttatuu saluwaappe kunddanawantta; k'ay saluwaan de'iyaa wolk'k'atuukka k'aas'ettanawantta.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "He wode waayyiyaappe guyyiyan, man77iyan away dhumaana; agenay poo7iyaawaa agganawaa; xoolinttatuu saluwaappe kunddanawantta; qassi saluwan de7iya wolqqatuukka qaaxettanawantta.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “He wode waayyiyaappe guyyiyan, man77iyan away dhumaana; agenay poo7iyaawaa agganawaa; xoolinttatuu saluwaappe kunddanawantta; qassi saluwan de7iya wolqqatuukka qaaxettanawantta.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Heerakka he iita meto gallassatappe guye arshey dhumana; aginay ba poo7o diggana; xoolintteti saloppe qoqofettana; salo wolqqamatikka qaaxxana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ሄራካ ሄ ኢታ ሜቶ ጋላሳታፔ ጉዬ ኣርሼይ ማና፤ ኣጊናይ ባ ፖኦ ዲጋና፤ ጾሊንቴቲ ሳሎፔ ቆቆፌታና፤ ሳሎ ዎልቃማቲካ ቃጻና።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ሄራካ ሄ ኢታ ሜቶ ጋላሳታፔ ጉዬ ኣዋ ኣርሼይ ꬉማና፤ ኣጊናይ ባ ፖዖ ዲጋና፤ ፆሊንቴቲ ሳሎፔ ቆቆፌታና፤ ሳሎ ዎልቃማቲካ ቃፃና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Herakka he ita meto galasatappe guye awa arshey dhumana, aginay ba po7o digana, xolinteti saloppe qoqefistana, salo wolqamatikka qaxana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “He wode he waaye gallasatappe guye, sohuwara away dhumana, ageenay ba poo7uwa diggana. Xoolinttoti saloppe wodhdhana, qassi salon de7iya wolqqati buqettana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ሄ ዎዴ ሄ ዋዬ ጋላሳታፔ ጉዬ፥ ሶሁዋራ ኣዋይ ꬉማና፥ ኣጌናይ ባ ፖዑዋ ዲጋና። ፆሊንቶቲ ሳሎፔ ዎꬋና፥ ቃሲ ሳሎን ዴዒያ ዎልቃቲ ቡቄታና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ሄ ዎደ ሄ ዋየ ጋላሳታፐ ጉየ፥ ኤለስድ አዋይ ማና፥ አጌናይ ባ ፖኡዋ ድጋና። ፆልንቶት ሳሎፐ ዎና፥ ቃስ ሳሎን ደእያ ዎልቃት ቡቀታና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “He wode he waaye gallasatape guye, ellesidi away dhumana, ageenay ba poo7uwa diggana. Xoolintoti salope wodhana, qassi salon de7iya wolqati buqettana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “He wode he waaye gallasatappe guye, sohuwara away dhumana, ageenay ba poo7uwa diggana. Xoolinttoti saloppe wodhdhana, qassi salon de7iya wolqqati buqettana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ወዲያውኑ ከእነዚያ ከመከራው ቀናት በኋላ፣ “ ‘ፀሓይ ትጨልማለች፤ ጨረቃ ብርሃኗን ትከለክላለች፤ ከዋክብት ከሰማይ ይረግፋሉ፤ የሰማይ ኅይላትም ይናጋሉ።’
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “ከነዚያ ከመከራ ቀኖች በኋላ ወዲያውኑ ፀሐይ ትጨልማለች፤ ጨረቃም ብርሃንዋን አትሰጥም፤ ከዋክብትም ከሰማይ ይወድቃሉ፤ የሰማያት ኀይሎችም ይናወጣሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ድሕሪ መከራ ናይተን መዓልቲታት እቲኣተን ከዓ፥ ሽዑ ንሽዑ ፀሓይ ክትፅልምት እያ፤ ወርሒ እውን ብርሃና ኣይትህብን እያ፤ ከዋኽብቲ እውን ካብ ሰማይ ክወድቁ እዮም፤ ሓይልታት ሰማያት ድማ ኽናወፁ እዮም።
Amharic Tigrinya 2011 ድሕሪ መከራ እታ ቕነ እቲኣ ግና ብኡብኡ ጻሓይ ክትጽልምት፡ ወርሒውን ብርሃና ኣይክትህብን እያ፡ ከዋኽብቲ ኻብ ሰማይ ኪወድቁ፡ ሓይልታት ሰማያትውን ኬንቅጥቅጡ እዮም።