Matthew 24:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምቲ በርቂ ካብ ምብራቕ ወጺኡ ናብ ምዕራብ ዚበርህ። ምጽኣት ወዲ ሰብ ከምኡ ክኸውን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | መብረቅ ከምሥራቅ ወጥቶ እስከ ምዕራብ እንደሚታይ፥ የሰው ልጅ መምጣት እንዲሁ ይሆናልና፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | መብረቅ ከምሥራቅ ወጥቶ እስከ ምዕራብ እንደሚታይ፥ የሰው ልጅ መምጣት እንዲሁ ይሆናልና፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | መብረቅ ከምሥራቅ ወጥቶ እስከ ምዕራብ እንደሚታይ፥ የሰው ልጅ መምጣትም እንዲሁ ይሆናልና፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ዋልቃንꬃይ ኣዋይፊ ዶሊያ ባጋፔ ዋልቃሚዴ፥ ኣዋይፊ ዉሊያ ባጋ ጋካናው ጶልቁጊያዋዳን፥ ታ ዩሳይ፥ ኣሳ ናዓ ዩሳይ፥ ሄዋዳን ሃናናዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ዋልቃንይ አዋይፊ ዶልያ ባጋፐ ዋልቃሚደ፥ አዋይፊ ዉልያ ባጋ ጋካናዉ ጶልቁ ግያዋዳን፥ ታ ዩሳይ፥ አሳ ናኣ ዩሳይ፥ ሄዋዳን ሀናናዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, walk'k'antsay awayifii doliyaa baggappe walk'k'ammiide, awayifii wulliyaa bagga gakkanaw p'olk'k'u giyaawaadan, ta yuussay, Asaa Na'aa yuussay, hewaadan hananawaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, walqqanthay awayfi doliyaa baggappe walqqammiide, awayfi wulliyaa bagga gakkanaw pholqqugiyaawaadan, ta yuussay, Asaa Na7aa yuussay, hewaadan hananawaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, walqqanthay awayfi doliyaa baggappe walqqammiide, awayfi wulliyaa bagga gakkanaw pholqqugiyaawaadan, ta yuussay, Asaa Na7aa yuussay, hewaadan hananawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Wolqqanththi arshey mokkizasora wolqqamidi arshey wullizaso gakkanaas poo7izayssa mala Asa Naa yuussayka hessaththo hanana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዎልቃን ኣርሼይ ሞኪዛሶራ ዎልቃሚዲ ኣርሼይ ዉሊዛሶ ጋካናስ ፖኢዛይሳ ማላ ኣሳ ና ዩሳይካ ሄሳ ሃናና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዎልቃንꬂ ኣዋ ኣርሼይ ሞኪዛሶራ ዎልቃሚዲ ኣዋ ኣርሼይ ዉሊዛሶ ጋካናስ ፖዒዛይሳ ማላ ኣሳ ና ዩሳይካ ሄሳꬆ ሃናና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Wolqanthi away mokizasora wolqamidi away wulizaso gakanas po7izaysa mala asa na yusaykka hessaththo hanana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ays giikko, wol77anthi salon wol77ammidi, dolohappe wuloha gakkanaw bentteyssada, Asa Na7aa yuussay hessada hanana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣይስ ጊኮ፥ ዎልዓንꬂ ሳሎን ዎልዓሚዲ፥ ዶሎሃፔ ዉሎሃ ጋካናው ቤንቴይሳዳ፥ ኣሳ ናዓ ዩሳይ ሄሳዳ ሃናና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አይስ ጊኮ፥ ዎልአን ሳሎን ዎልአምድ፥ ዶሎሀፐ ዉሎሀ ጋካናዉ በንተይሳዳ፥ አሳ ናኣ ዩሳይ ሄሳዳ ሀናና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ayis giiko, wol7anthi salon wol7amidi, dolohape wuloha gakanaw benteysada, Asa Na7aa yuussay hessada hanana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ays giikko, wol77anthi salon wol77ammidi, dolohappe wuloha gakkanaw bentteyssada, Asa Na7aa yuussay hessada hanana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | መብረቅ ከምሥራቅ ወጥቶ ምዕራብ ድረስ እንደሚያበራ፣ የሰው ልጅ አመጣጥም እንደዚሁ ይሆናል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | መብረቅ በሰማይ ብልጭ ብሎ ከምሥራቅ እስከ ምዕራብ እንደሚታይ፥ የሰው ልጅ መምጣትም እንዲሁ ይሆናል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | መብረቕ ካብ ምብራቕ ወፂኡ፥ ክሳዕ ምዕራብ ከም ዝረአ፥ ምፅኣት ወዲ ሰብውን ከምኡ ክኸውን እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | በርቂ ኻብ ምብራቕ በሪቑ ኽሳዕ ምዕራብ ከም ዚርኤ፡ ምጽኣት ወዲ ሰብ ከኣ ከምኡ ኪኸውን እዩ። |