Matthew 24:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ብዙሓት ኪቕየሙን ንሓድሕዶም ኪጠልሙን ኪጻልኡን እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በዚያን ጊዜም ብዙዎች ይሰናከላሉ፤ እርስ በርሳቸውም አሳልፈው ይሰጣጣሉ፤ እርስ በርሳቸውም ይጣላሉ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚያን ጊዜም ብዙዎች ይሰናከላሉ እርስ በርሳቸውም አሳልፈው ይሰጣጣሉ እርስ በርሳቸውም ይጣላሉ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚያን ጊዜ ብዙዎች ይሰናከላሉ፤ እርስ በርሳቸውም አሳልፈው ይሰጣጣሉ፤ እርስ በርሳቸውም ይጠላላሉ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ዎዴ ጮራ ኣሳይ ኣማኑዋ ኣጋናዋንታ፤ ባሬንቱ ጊዶን ኢቱ ኢቱዋ ኣꬂዴ ኢማናኔ ኢቱ ኢቱዋ ኢፃናዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ዎደ ጮራ አሳይ አማኑዋ አጋናዋንታ፤ ባረንቱ ግዶን እቱ እቱዋ አደ እማናነ እቱ እቱዋ እጻናዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He wode c'ora Asay ammanuwaa agganawantta; barenttu giddon ittuu ittuwaa aatsiide immananne ittuu ittuwaa is's'anawaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He wode cora asay ammanuwaa agganawantta; barenttu giddon ittuu ittuwa aathiide immananne ittuu ittuwa ixxanawaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He wode cora asay ammanuwaa agganawantta; barenttu giddon ittuu ittuwa aathiide immananne ittuu ittuwa ixxanawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «He wode daro asay dhuphettana; issoy issaa aaththi immananne ba giddon ixettana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ሄ ዎዴ ዳሮ ኣሳይ ጴታና፤ ኢሶይ ኢሳ ኣ ኢማናኔ ባ ጊዶን ኢጼታና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ሄ ዎዴ ዳሮ ኣሳይ ꬉጴታና፤ ኢሶይ ኢሳ ኣꬂ ኣꬂ ኢማናኔ ባ ጊዶን ኢፄታና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He wode daro asay dhuphistana, issay issa athi athi immanane ba garsan ixistana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He wode daroti ammano aggana. Bantta giddon issoy issuwa aathidi immana, issoy issuwa ixxana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ዎዴ ዳሮቲ ኣማኖ ኣጋና። ባንታ ጊዶን ኢሶይ ኢሱዋ ኣꬂዲ ኢማና፥ ኢሶይ ኢሱዋ ኢፃና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ዎደ ዳሮት አማኖ አጋና። ባንታ ግዶን እሶይ እሱዋ አድ እማና፥ እሶይ እሱዋ እፃና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He wode daroti ammano aggana. Banta giddon issoy issuwa aathidi immana, issoy issuwa ixana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He wode daroti ammano aggana. Bantta giddon issoy issuwa aathidi immana, issoy issuwa ixxana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዚያን ጊዜ ብዙዎች ይሰናከላሉ፤ እርስ በርስ አሳልፈው ይሰጣጣሉ፤ ይጠላላሉም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚያን ጊዜ ብዙዎች ሃይማኖታቸውን በመካድ ይሰናከላሉ፤ አንዱ ሌላውን አሳልፎ ይሰጣል፤ ሰዎችም እርስ በርሳቸው ይጣላሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ብዙሓት እምነቶም ብምኽሓድ፥ ንስንሳቶም ኣሕሊፎም ክወሃሃቡን ክፃልኡን እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ብዙሓት ኪዕንቀፉ፡ ንሓድሕዶም ኣሕሊፎም ኪዋሃሀቡ ንሓድሕዶምውን ኪጻላልኡ እዮም። |