Matthew 23:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንስኻትኩም ግና መምህርኩም ሓደ እዩ፡ ንሱ ኸኣ ክርስቶስ እዩ እሞ፡ ረቢ ኣይትበሃሉ። ኩልኹም ድማ ኣሕዋት ኢኹም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እናንተ ግን ‘መምህር’ ተብላችሁ አትጠሩ፤ መምህራችሁ አንድ ስለ ሆነ እናንተም ሁላችሁ ወንድማማች ናችሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እናንተ ግን። መምህር ተብላችሁ አትጠሩ፤ መምህራችሁ አንድ ስለ ሆነ እናንተም ሁላችሁ ወንድማማች ናችሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እናንተ ግን መምህር ተብላችሁ አትጠሩ፤ መምህራችሁ አንድ ነውና፤ እናንተ ሁላችሁ ደግሞ ወንድማማቾች ናችሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሺን ሂንቴንታ ታማሪሲያዌ ኢቱዋ ፃላላ ጊዴዳ ዲራዉኔ ሂንቴንቱ ኡባይ ኢሻቱዋ ጊዴዳ ዲራው፥ ኢቱ ኢቱዋ፥ ‹ታማሪሲያዎ› ጊዴ ፄሶፒቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሽን ህንተንታ ታማርስያዌ እቱዋ ጻላላ ግዴዳ ድራዉነ ህንተንቱ ኡባይ እሻቱዋ ግዴዳ ድራዉ፥ እቱ እቱዋ፥ ‘ታማርስያዎ’ ጊደ ጼሶፕተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Shin hinttentta tamaarissiyaawe ittuwaa s'alalaa gideedda dirawunne hinttenttu ubbay ishatuwaa gideedda diraw, ittuu ittuwaa, ‹Tamaarissiyaawoo› giide s'eesoppite. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Shin hinttentta tamaarissiyaawe ittuwa xalalaa gideedda dirawunne hinttenttu ubbay ishatuwaa gideedda diraw, ittuu ittuwa, 'Tamaarissiyaawoo' giide xeesoppite. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Shin hinttentta tamaarissiyaawe ittuwa xalalaa gideedda dirawunne hinttenttu ubbay ishatuwaa gideedda diraw, ittuu ittuwa, ‘Tamaarissiyaawoo’ giide xeesoppite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Intte gidikko, ‹Astamaare› geetetti xeygettofte; intte Astamaarey issaa xalala gidishin intte wurikka issoy issaas ishantta. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኢንቴ ጊዲኮ፥ ‹ኣስታማሬ› ጌቴቲ ጼይጌቶፍቴ፤ ኢንቴ ኣስታማሬይ ኢሳ ጻላላ ጊዲሺን ኢንቴ ዉሪካ ኢሶይ ኢሳስ ኢሻንታ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ኢንቴ ጊዲኮ ‘ኣስታማሬ’ ጌቴቲ ፄይጌቶፍቴ። ኢንቴ ኣስታማሬይ ኢሳ ፃላላ ጊዲሺን ኢንቴ ዉሪካ ኢሶይ ኢሳስ ኢሻንታ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inte gidikko astamare geteti xegetoppitte, inte astamarey issa xala gidishin inte wurikka issay issas ishnta. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Shin hintte asttamaarey issuwa xalaala gidida gishonne hintte ubbay ishata gidida gisho, ‘Asttamaariyaw’ geetettidi xeegettofite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሺን ሂንቴ ኣስታማሬይ ኢሱዋ ፃላላ ጊዲዳ ጊሾኔ ሂንቴ ኡባይ ኢሻታ ጊዲዳ ጊሾ ‹ኣስታማሪያው› ጌቴቲዲ ፄጌቶፊቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ሽን ህንተ አስታማረይ እሱዋ ፃላላ ግድዳ ግሾነ ህንተ ኡባይ እሻታ ግድዳ ግሾ፥ ‘አስታማርያዉ’ ጌተትድ ፄገቶፍተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Shin hinte astamaarey issuwa xalaala gidida gishonne hinte ubbay ishata gidida gisho, ‘Astamaariyaw’ geetetidi xeegetofite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Shin hintte asttamaarey issuwa xalaala gidida gishonne hintte ubbay ishata gidida gisho ‘Asttamaariyaw’ geetettidi xeegettofite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “እናንተ ግን ‘መምህር’ ተብላችሁ አትጠሩ፤ አስተማሪያችሁ አንድ ብቻ ነው፤ እናንተ ሁላችሁም ወንድማማቾች ናችሁና። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እናንተ ግን መምህራችሁ አንድ ብቻ ስለ ሆነና ሁላችሁም ወንድማማቾች ስለ ሆናችሁ፥ ‘መምህር’ ተብላችሁ አትጠሩ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንስኻትኩም ግና መምህርኩም ሓደ እዩ እሞ ‘መምህር’ ኣይትበሃሉ፤ ንስኻትኩም ኵልኻትኩም ኣሕዋት ኢኹም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንስኻትኩም ግና፡ መምህርኩም ሓደ እዩ እሞ፡ መምህራን ኣይትብሀሉን፡ ንስኻትኩምሲ ዂልኹም ኣሕዋት ኢኹም። |