Matthew 23:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከቢድን ከቢድን ጾር ኪጾሩ ይኣስሩ፡ ኣብ መንኵብ ሰብ ድማ የንብርዎ። ንሳቶም ግና ብሓንቲ ኣጻብዕቶም ኣይኪንቀሳቐሱን እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከባድና አስቸጋሪ ሸክም ተብትበው በሰው ትከሻ ይጭናሉ፤ እነርሱ ግን በጣታቸው ስንኳ ሊነኩት አይወዱም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከባድና አስቸጋሪ ሸክም ተብትበው በሰው ትከሻ ይጭናሉ፥ እነርሱ ግን በጣታቸው ስንኳ ሊነኩት አይወዱም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከባድና አስቸጋሪ ሸክም አስረው በሰው ትከሻ ላይ ይጭናሉ፤ እነርሱ ግን በጣታቸው እንኳ ሊነኩት አይፈልጉም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቶካናው ዴፂያ ቶኩዋ ኡንቱንቱ ቃቺዴ፥ ኣሳ ቶሲኖ፤ ሺን ባሬንቱ ሁጲያን ሃራይ ኣቶ፥ ሄ ቶኩዋ ቢራꬊያን ቦቻናዉካ ኮዪኪኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቶካናዉ ዴጽያ ቶኩዋ ኡንቱንቱ ቃቺደ፥ አሳ ቶሲኖ፤ ሽን ባረንቱ ሁጲያን ሀራይ አቶ፥ ሄ ቶኩዋ ብራያን ቦቻናዉካ ኮይክኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Tookkanaw dees'iyaa tookuwaa unttunttu k'achchiide, asaa toossiino; shin barenttu huup'iyaan haray atto, he tookuwaa birad'd'iyan bochchanawukka koyyikkino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Tookkanaw deexiyaa tookuwaa unttunttu qachchiide, asaa toossiino; shin barenttu huuphiyaan haray atto, he tookuwaa biradhdhiyan bochchanawukka koyyikkino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Tookkanaw deexiyaa tookuwaa unttunttu qachchiide, asaa toossiino; shin barenttu huuphiyaan haray atto, he tookuwaa biradhdhiyan bochchanawukka koyyikkino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Hessaththoka asi tookkanaas dandayontta deexo tooho qachchidi asa hashe bolla woththeettes; baas gidikko biradhdhe xeerankka bochchettenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ሄሳካ ኣሲ ቶካናስ ዳንዳዮንታ ዴጾ ቶሆ ቃቺዲ ኣሳ ሃሼ ቦላ ዎቴስ፤ ባስ ጊዲኮ ቢራ ጼራንካ ቦቼቴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ሄሳꬆካ ኣሲ ቶካናስ ዳንዳዮንታ ዴፆ ቶሆ ቃቺዲ ኣሳ ሃሼ ቦላ ዎꬄቴስ ሺን ባሲ ጊዲኮ ቢራꬌ ፄራንካ ቦቼቴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessathokka assi tookanas danda7onta dexo toho qachidi asa hashe bolla wothetes shin bess gidkko biradhe xerankka bochetena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti tookkanaw dandda7ettona tooho qachchidi asaa toossoosona. Shin banttaw hari attoshin, he toohuwa asay tookkiya wode biradhdhe xeeran bochchanaw koyokkona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ቶካናው ዳንዳዔቶና ቶሆ ቃቺዲ ኣሳ ቶሶሶና። ሺን ባንታው ሃሪ ኣቶሺን፥ ሄ ቶሁዋ ኣሳይ ቶኪያ ዎዴ ቢራꬌ ፄራን ቦቻናው ኮዮኮና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ቶካናዉ ዳንዳኤቶና ቶሆ ቃችድ አሳ ቶሶሶና። ሽን ባንታዉ ሀር አቶሽን፥ ሄ ቶሁዋ አሳይ ቶክያ ዎደ ብራ ፄራን ቦቻናዉ ኮዮኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti tookanaw danda7etonna tooho qachidi asaa toossosona. Shin bantaw hari attoshin, he toohuwa asay tookiya wode biradhe xeeran bochanaw koyokona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti tookkanaw dandda7ettona tooho qachchidi asaa toossoosona. Shin banttaw hari attoshin, he toohuwa asay tookkiya wode biradhdhe xeeran bochchanaw koyokkona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንዲሁም ለመሸከም የማይቻል ከባድ ሸክም አስረው በሰዎች ትከሻ ላይ ይጭናሉ፤ ራሳቸው ግን በጣታቸው እንኳ አይነኩትም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከባድና አስቸጋሪ ሸክም አስረው በሰው ትከሻ ላይ ይጭናሉ፤ ራሳቸው ግን በጣታቸው እንኳ ሊነኩት አይፈልጉም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ከቢድን [ምፅዋሩ ዘይምቹን] ፆር ጠሚሮም ንሰብ ኣብ ማእገሩ የሰክምዎ፤ ንባዕላቶም ግና በፃብዕቶም እኳ ኽነኽእዎ ኣይደልዩን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ከቢድን ምጽዋሩ ዘይምሽውን ጾር ጠሚሮም፡ ንሰብ ኣብ ክሳዱ የሰክምዎ፡ ባዕላቶም ግና በጻብዖም ኪትንክይዎ እኳ ኣይፈትዉን። |