Matthew 23:30 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ከምዚ ድማ በለ፦ ብዘመን ኣቦታትና እንተንነብር፡ ብደም ነብያት ምሳታቶም ኣይምተማቐልናን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ‘በአባቶቻችን ዘመን ኖረን በሆነስ በነቢያት ደም ባልተባበርናቸውም ነበር፤’ ስለምትሉ፥ ወዮላችሁ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በአባቶቻችን ዘመን ኖረን በሆነስ በነቢያት ደም ባልተባበርናቸውም ነበር ስለምትሉ፥ ወዮላችሁ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ‘በአባቶቻችን ዘመን ኖረን ቢሆን ኖሮ በነቢያት ደም ባልተባበርናቸውም ነበር’ ትላላችሁ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቃሲ ሂንቴንቱ፥ ‹ኑኒ ቤኒ ኑ ኣዎቱዋ ዎዴ ዴዔዳዋንታ ጊዲንቶ፥ ኡንቱንቱና ኢቲፔ ናባቱዋ ዎꬎኮ ሺን› ያጊታ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቃይ ህንተንቱ፥ ‘ኑን በን ኑ አዎቱዋ ዎደ ደኤዳዋንታ ግድንቶ፥ ኡንቱንቱና እትፐ ናባቱዋ ዎኮ ሽን’ ያጊታ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) K'ay hinttenttu, ‹Nuuni beni nu aawotuwaa wode de'eeddawantta gidintto, unttunttunna ittippe nabatuwaa wod'okko shin› yaagiita.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Qassi hinttenttu, 'Nuuni beni nu aawotuwa wode de7eeddawantta gidintto, unttunttunna ittippe nabatuwaa wodhokko shin' yaagiita.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Qassi hinttenttu, ‘Nuuni beni nu aawotuwa wode de7eeddawantta gidintto, unttunttunna ittippe nabatuwaa wodhokko shin’ yaagiita.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Nu aawati nabeta wodhiza wode nu dizaakko isttara zuppetokko shin,
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኑ ኣዋቲ ናቤታ ዎዛ ዎዴ ኑ ዲዛኮ ኢስታራ ዙፔቶኮ ሺን፥
Amharic Gamo 2011 New Testament ኑ ኣዋቲ ናቤታ ዎꬊዛ ዎዴ ኑ ዲዛኮ ኢስታራ ዙፔቶኮኮ ሺን፥
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Nu awati nagista wodhiza wode nu dizakko istara zuppetokoko shin,
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Qassi hintte, ‘Nuuni beni nu aawata wode de7idabaa gidiyakko, enttara issife nabeta suuthaa guussokoshin’ yaageeta.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ቃሲ ሂንቴ፥ ‹ኑኒ ቤኒ ኑ ኣዋታ ዎዴ ዴዒዳባ ጊዲያኮ፥ ኤንታራ ኢሲፌ ናቤታ ሱꬃ ጉሶኮሺን› ያጌታ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ቃስ ህንተ፥ ‘ኑኒ በን ኑ አዋታ ዎደ ደእዳባ ግድያኮ፥ ኤንታራ እስፈ ናበታ ሱ ጉሶኮሽን’ ያጌታ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Qassi hinte, ‘Nuuni beni nu aawata wode de7idaba gidiyako, entara issife nabeta suuthaa gussokoshin’ yaageeta.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Qassi hintte, ‘Nuuni beni nu aawata wode de7idabaa gidiyakko, enttara issife nabeta suuthaa guussokoshin’ yaageeta.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ‘በአባቶቻችን ዘመን ብንኖር ኖሮ፣ የነቢያትን ደም በማፍሰስ አንተባበራቸውም ነበር’ ትላላችሁና።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ‘በቀድሞ አባቶቻችን ዘመን ተገኝተን ብንሆን ኖሮ የነቢያትን ደም በማፍሰስ ከእነርሱ ጋር ባልተባበርንም ነበር’ ትላላችሁ።
Amharic Tigrinya 2011 ብዘመን ኣቦታትና ኔርና እንተ ንኸውንሲ፡ ኣብቲ ደም ነብያት ኣይምተጸምበርናን፡ ትብሉ ኣሎኹም።