Matthew 23:29 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣቱም ጸሓፍትን ፈሪሳውያንን ግቡዛት ወይለኹም! መቓብር ነብያት ትሃንጽ፡ መቓብር ጻድቃን ድማ ትስልም፡ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “እናንተ ግብዞች ጻፎችና ፈሪሳውያን! የነቢያትን መቃብር ስለምትሠሩ የጻድቃንንም መቃብር ስለምታስጌጡና |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እናንተ ግብዞች ጻፎችና ፈሪሳውያን፥ የነቢያትን መቃብር ስለምትሠሩ የጻድቃንንም መቃብር ስለምታስጌጡና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “እናንተ ግብዞች ጻፎችና ፈሪሳውያን! ወዮላችሁ፥ የነቢያትን መቃብር ትሠራላችሁ የጻድቃንንም መቃብር ታስጌጣላችሁና፥ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሎዓ ማላቲያ ኢታቶ፥ ሂጊያ ታማሪሲያዋንቶኔ ፓሪሳዋቶ፥ ሂንቴንቶ ኣዬሮ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ናባቱዋ ዱፉዋ ቦላ ጎሊያ ኬፂታ፤ ቃሲ ፂላቱዋ ዱፉዋካ ሎይꬂታ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሎአ ማላትያ ኢታቶ፥ ህግያ ታማርስያዋንቶነ ፓርሳዋቶ፥ ህንተንቶ አየሮ። አያዉ ጎፐ፥ ናባቱዋ ዱፉዋ ቦላ ጎልያ ኬጺታ፤ ቃይ ጽላቱዋ ዱፉዋካ ሎይታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Lo"a malatiyaa iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaawanttoonne Parisaawatoo, hinttenttoo aayyero. Ayaw gooppe, nabatuwaa duufuwaa bolla golliyaa kees's'iita; k'ay s'illatuwaa duufuwaakka loytsiita. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Lo77a malatiyaa iitatoo, higgiya tamaarissiyaawanttoonne Parisaawatoo, hinttenttoo aayyero. Ayissi gooppe, nabatuwaa duufuwaa bolla golliyaa keexxiita; qassi xillatuwaa duufuwaakka loythiita. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Lo77a malatiyaa iitatoo, higgiya tamaarissiyaawanttoonne Parisaawatoo, hinttenttoo aayyero. Ayissi gooppe, nabatuwaa duufuwaa bolla golliyaa keexxiita; qassi xillatuwaa duufuwaakka loythiita. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Intteno doonan cimmizaytoo! Muse wogaa astamaaretoo, qasseka Farsaawetoo! Inttes aayye ana! Nabeta duufo lo7eththizaytoo! Xillo asata duufo hawultera giigsizaytoo! |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኢንቴኖ ዶናን ጪሚዛይቶ! ሙሴ ዎጋ ኣስታማሬቶ፥ ቃሴካ ፋርሳዌቶ! ኢንቴስ ኣዬ ኣና! ናቤታ ዱፎ ሎኤዛይቶ! ጺሎ ኣሳታ ዱፎ ሃዉልቴራ ጊግሲዛይቶ! |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ኢንቴኖ ዱናን ጪሚዛይቶ! ሙሴ ዎጋ ኣስታማሬቶ፥ ቃሴካ ፋርሳዌቶ! ኢንቴስ ኣዬ-ኣና! ናቤታ ዱፎ ሎዔꬂዛይቶ፥ ፂሎ ኣሳታ ዱፎ ሃዉልቴራ ጊጊሲዛይቶ! |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inteno dunan cimizayto Musse woga astemareto qsekka Parsaweto inetena aye! Nabista dufo lo7othizayto xillo asata dufo hawultera gigisizato, |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Hintteno, cubboto, higge asttamaaretonne Farisaaweto, hinttena ayye. Hintte nabetas duufo keexeta, qassi xillota duufuwakka loytheeta. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሂንቴኖ፥ ጩቦቶ፥ ሂጌ ኣስታማሬቶኔ ፋሪሳዌቶ፥ ሂንቴና ኣዬ። ሂንቴ ናቤታስ ዱፎ ኬፄታ፥ ቃሲ ፂሎታ ዱፉዋካ ሎይꬄታ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ህንተኖ፥ ጩቦቶ፥ ህገ አስታማረቶነ ፋርሳወቶ፥ ህንተና አየ! ህንተ ናበታስ ዱፎ ኬፀታ፥ ቃስ ፅሎታ ዱፉዋካ ሎይታ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Hinteno, cubboto, higge astamaaretonne Farsaaweto, hintena ayye! Hinte nabetas duufo keexeta, qassi xillota duufuwaka loytheeta. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Hintteno, cubboto, higge asttamaaretonne Farisaaweto, hinttena ayye. Hintte nabetas duufo keexeta, qassi xillota duufuwakka loytheeta. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “እናንተ ግብዞች የኦሪት ሕግ መምህራንና ፈሪሳውያን፤ ወዮላችሁ! የነቢያትን መቃብር እየገነባችሁ፣ የጻድቃንንም ሐውልት እያስጌጣችሁ፣ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “እናንተ ግብዞች፥ የሕግ መምህራንና ፈሪሳውያን! ወዮላችሁ! የነቢያትን መቃብር ትገነባላችሁ፤ የጻድቃንንም ሐውልት ታስጌጣላችሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኣቱም ግብዛት መምህራን ሕግን ፈሪሳውያንን፥ ‘ብዘመን ኣቦታትና ኔርና እንተንኸውንስ፥ ኣብ ምፍሳስ ደም ነቢያት ኣይምተሳተፍናን’ እናበልኩም መቓብር ነቢያት እትሃንፁ፥ ሓወልቲ ፃድቃን እተጊፁ፥ ወይለኹም! |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣቱም ግቡዛት ጸሓፍትን ፈሪሳውያንን፡ መቓብር ነብያት ትሰርሑ፡ መቓብር ጻድቃንውን ትስልሙ ኣሎኹም እሞ፡ ወይለኹም። |