Matthew 22:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ንገሮቱ፡ መርዓ ተዳልዩ ኣሎ፡ እቶም እተዓደሙ ግና ብቑዓት ኣይነበሩን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በዚያን ጊዜ ባሮቹን ‘ሰርጉ ተዘጋጅቶአል፤ ነገር ግን የታደሙት የማይገባቸው ሆኑ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚያን ጊዜ ባሮቹን። ሰርጉስ ተዘጋጅቶአል፥ ነገር ግን የታደሙት የማይገባቸው ሆኑ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚያን ጊዜ ባርያዎቹን እንዲህ አላቸው ‘ሰርጉ ተዘጋጅቶአል፤ የታደሙት ግን የተገቡ አልሆኑም፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋፔ ጉዪያን፥ ባሬ ቆማቱዋ፥ ‹ቡላቻይ ማኬቴዳ፤ ሺን ፄሴቴዳዋንቱ ቡላቻው ቤሲያ ኣሳ ጊዲኪኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉይያን፥ ባረ ቆማቱዋ፥ ‘ቡላቻይ ማከቴዳ፤ ሽን ጼሰቴዳዋንቱ ቡላቻዉ በስያ አሳ ግድክኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyyiyaan, bare k'oomatuwaa, ‹Bullachchay maketteedda; shin s'eesetteeddawanttu bullachchaw bessiyaa asaa gidikkino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaappe guyyiyan, bare qoomatuwaa, 'Bullachchay maketteedda; shin xeesetteeddawanttu bullachchaw bessiyaa asa gidikkino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaappe guyyiyan, bare qoomatuwaa, ‘Bullachchay maketteedda; shin xeesetteeddawanttu bullachchaw bessiyaa asa gidikkino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ba ashkaratakka, ‹Sargeza diggisay giigides; gido attiin sargezaso xeygettidayti sarges bessizayta gidibeettenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ባ ኣሽካራታካ፥ ‹ሳርጌዛ ዲጊሳይ ጊጊዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ሳርጌዛሶ ጼይጌቲዳይቲ ሳርጌስ ቤሲዛይታ ጊዲቤቴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ባ ኣሽካራታካ ‘ሳርጌዛ ዲጊሴይ ጊጊዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ሳርጌዛሶ ፄይጌቲዳይቲ ሳርጌስ ቤሲዛይታ ጊዲቤቴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Be ashkaratakka “Sargeza digisay gigidees, gido attin sargezaso xeygetidayti sarges besizayta gidibeytena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessafe guye, ba aylletakko, ‘Yaaganoy giigis, shin xeegettidayssati yaaganuwas bessiya asi gidokkona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳፌ ጉዬ፥ ባ ኣይሌታኮ፥ ‹ያጋኖይ ጊጊስ፥ ሺን ፄጌቲዳይሳቲ ያጋኑዋስ ቤሲያ ኣሲ ጊዶኮና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳፈ ጉየ፥ ባ አይለታኮ፥ ‘ያጋኖይ ጊግስ፥ ሽን ፄገትዳይሳት ያጋኑዋስ በሲያ አስ ግዶኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye, ba aylletako, ‘Yaaganoy giigis, shin xeegetidaysati yaaganuwas bessiya asi gidokona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessafe guye, ba aylletakko, ‘Yaaganoy giigis, shin xeegettidayssati yaaganuwas bessiya asi gidokkona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ከዚያም አገልጋዮቹን እንዲህ አላቸው፤ ‘የሰርጉ ድግስ ዝግጁ ነው፤ ነገር ግን የተጋበዙት የሚገባቸው ሆነው ስላልተገኙ፣ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ አገልጋዮቹን እንዲህ አላቸው፤ ‘እነሆ፥ የሠርጉ ድግስ ተዘጋጅቶአል፤ የተጠሩት ግን ለግብዣው የተገቡ አልሆኑም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ነቶም ኣገልገልቱ ኸምዙይ በሎም፦ ‘ድግስ እቲ መርዓ ተሰናድዩ እዩ፤ ግና ነቶም ዕዱማት ኣይተገብኦምን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ንባሮቱ፡ እቶም ዕዱማት ደኣ ዘይብቑዓት ኰይኖም እምበር፡ መርዓስ እተዳለወ እዩ፡ |