Matthew 22:44 — Compare Translations

15 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እግዚኣብሄር ንጐይታይ፡ ንጸላእትኻ መቐመጢ እግርኻ ክሳዕ ዝገብሮም፡ ኣብ የማነይ ተቐመጥ፧
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ጌታ ጌታዬን “ጠላቶችህን ከእግርህ በታች እስካደርግልህ ድረስ በቀኜ ተቀመጥ” አለው፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ‹ጎዳይ ታ ጎዳ፥ «ታኒ ኔ ሞርኬቱዋ ኔኒ ዬꬋ ኤቂያዋ ኦꬃና ጋካናው፥ ሃዋን ታፔ ኡሼቻ ባጋና ኡታዴ ታናና ኢቲፔ ዳናታ» ጌዳ› ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቃይካ ዳዊተ፥ “ጎዳይ ታ ጎዳ፥ ታን፥ ‘ነ ሞርከቱዋ፥ ኔን የ ኤቂያዋ ኦና ጋካናዉ፥ ሀዋን ታፐ ኡሸቻ ባጋና ኡታደ ታናና እትፐ ዳናታ ጌዳ’ ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) K'aykka Daawite, «Goday ta Godaa, Taani, ‹Ne morkkatuwaa, neeni yed'd'a ek'k'iyaawaa ootsana gakkanaw, hawaan taappe ushechcha baggana uttaade taananna ittippe daannata geedda› yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) 'Goday ta Godaa, "Taani ne morkketuwaa neeni yedhdha eqqiyaawaa oothana gakkanaw, hawaan taappe ushechcha bagganna uttaade taananna ittippe daannata" geedda' yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Qassikka Daawite, ‘Goday ta Godaa, “Taani ne morkketuwaa neeni yedhdha eqqiyaawaa oothana gakkanaw, hawaan taappe ushechcha bagganna uttaade taananna ittippe daannata geedda’ yaageedda.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) ‘Godaa Xoossay, ta Godaakko, ne morkketa ne tohoy yedhdhiyaso oothana gakkanaw, hayssan taappe ushachcha baggan utta’ gis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ‹ጎዳ ፆሳይ፥ ታ ጎዳኮ፥ ኔ ሞርኬታ ኔ ቶሆይ ዬꬊያሶ ኦꬃና ጋካናው፥ ሃይሳን ታፔ ኡሻቻ ባጋን ኡታ› ጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ ‘ጎዳ ፆሳይ፥ ታ ጎዳኮ፥ ነ ሞርከታ ነ ቶሆይ የያሶ ኦና ጋካናዉ፥ ሀይሳን ታፐ ኡሻቻ ባጋን ኡታ’ ግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “ ‘Godaa Xoossay, ta Godaako, ne morketa ne tohoy yedhiyaso oothana gakanaw, haysan taape ushacha baggan utta’ gis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) ‘Godaa Xoossay, ta Godaakko, ne morkketa ne tohoy yedhdhiyaso oothana gakkanaw, hayssan taappe ushachcha baggan utta’ gis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ ‘እግዚአብሔር ጌታዬን፤ “ጠላቶችህን ከእግርህ በታች እስካንበረከክልህ ድረስ፣ በቀኜ ተቀመጥ።” ’
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ‘እግዚአብሔር ለጌታዬ ጠላቶችህን በእግርህ ሥር እስካደርግልህ ድረስ በቀኜ ተቀመጥ!’ አለው።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ኸኣ፡ ዳዊት ደኣ፡ ጐይታ ንጐይታይ፡ ንጸላእትኻ ኣብ ትሕቲ እግርኻ ኽሳዕ ዘድርሶም፡ ኣብ የማነይ ተቐመጥ፡ በሎ፡ እናበለ፡ ብመንፈስ ከመይ ኢሉ ጐይታይ ይብሎ፧