Matthew 22:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እታ ካልአይቲ ድማ ማዕረ እዚ እያ፦ ንብጻይካ ከም ነፍስኻ ከተፍቅሮ ኣለካ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሁለተኛይቱም ይህችን ትመስላለች፥ እርስዋም ‘ባልንጀራህን እንደ ነፍስህ ውደድ፤’ የምትለው ናት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሁለተኛይቱም ይህችን ትመስላለች፥ እርስዋም። ባልንጀራህን እንደ ነፍስህ ውደድ የምትለው ናት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሁለተኛይቱም ይህችን ትመስላለች፥ እርሷም ‘ባልንጀራህን እንደ ራስህ ውደድ፤’ የምትለው ናት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃሲ ላዔꬂያ ኣዛዙካ ኣ ማላ፤ ሄዌ፥ ‹ኔኒ ኔ ሾሩዋ ኔ ሁጲያዳን ሲቃ› ጊያዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይ ላኤንያ አዛዙካ አ ማላ፤ ሄዌ፥ ‘ኔን ነ ሾሩዋ ነ ሁጲያዳን ሲቃ’ ግያዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ay laa'entsiyaa azazuukka Aa mala; hewe, ‹Neeni ne shooruwaa ne huup'iyaadaan siik'a› giyaawaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qassi laa7ethiyaa azazuukka A mala; hewe, 'Neeni ne shooruwaa ne huuphiyaadaan siiqa' giyaawaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qassi laa7ethiyaa azazuukka A mala; hewe, ‘Neeni ne shooruwaa ne huuphiyaadaan siiqa’ giyaawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nam7anththoyka iza misatees, hessika, ‹Ne shooro ne hu7e mala dosa› gizayssa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ናምኣንይካ ኢዛ ሚሳቴስ፥ ሄሲካ፥ ‹ኔ ሾሮ ኔ ሁኤ ማላ ዶሳ› ጊዛይሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ናምዓንꬆይካ ኢዛ ሚሳቴስ፥ ሄሲካ ‘ኔ ሾሮ ኔ ሁዔ ማላ ዶሳ’ ጊዛይሳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Namm7anthoykka iza milates, hesikka ne shoro ne hu7e mala dossa gizaysa. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nam77antho ubbaafe aadhdhiya kiitay, ase ubbaa ne huu7iya ne doseyssada dosa’ yaageyssa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ናምዓንꬆ ኡባፌ ኣꬊያ ኪታይ፥ ኣሴ ኡባ ኔ ሁዒያ ኔ ዶሴይሳዳ ዶሳ› ያጌይሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ናምአን ኡባፈ አያ ኪታይ፥ አሰ ኡባ ነ ሁጵያ ነ ዶሰይሳዳ ዶሳ’ ያገይሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nam7antho ubbaafe aadhiya kiitay, ase ubbaa ne huuphiya ne doseysada dosa’ yaageysa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nam77antho ubbaafe aadhdhiya kiitay, ase ubbaa ne huu7iya ne doseyssada dosa’ yaageyssa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሁለተኛውም ያንኑ ይመስላል፤ ይህም፣ ‘ጎረቤትህን እንደ ራስህ ውደድ’ የሚለው ነው፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህንንም የሚመስለው ሁለተኛው ትእዛዝ፥ ‘ጐረቤትህን እንደ ራስህ አድርገህ ውደድ፤’ የሚለው ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እታ እትመስላ ኻልአይታ ድማ፥ ‘ንብፃይካ ኸም ነፍስኻ ኣፍቅሮ’ እትብል እያ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እታ እትመስላ ኻልኣይታ ድማ፡ ንብጻይካ ኸም ነፍስኻ ኣፍቅሮ፡ እያ። |