Matthew 22:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብዛዕባ ትንሳኤ ምዉታት ግና፡ ነቲ ብኣምላኽ እተነግረኩምዶ ኣየንበብኩምን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስለ ትንሣኤ ሙታን ግን ‘እኔ የአብርሃም አምላክ፥ የይስሐቅም አምላክ የያዕቆብም አምላክ ነኝ፤’ የሚል ከእግዚአብሔር ዘንድ ወደ እናንተ የተባለውን አላነበባችሁምን? የሕያዋን አምላክ ነው እንጂ የሙታን አይደለም።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስለ ትንሣኤ ሙታን ግን። እኔ የአብርሃም አምላክ፥ የይስሐቅም አምላክ የያዕቆብም አምላክ ነኝ የሚል ከእግዚአብሔር ዘንድ ወደ እናንተ የተባለውን አላነበባችሁምን? የሕያዋን አምላክ ነው እንጂ የሙታን አይደለም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለ ትንሣኤ ሙታን ግን ከእግዚአብሔር ዘንድ ለእናንተ እንዲህ ተብሎ የተነገረውን አላነበባችሁምን? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ሃይቄዳዋንቱ ዴንዱዋባ ጊዶፔ፥ ፆሳይ፥ ‹ታኒ ኣብራሃሜ ፆሳ፥ ዪሳቃ ፆሳ፥ ያዪቆባ ፆሳ› ያጊዴ ሂንቴው ኦዴዳዋ ኡባካ ናባቢቤይኪቴ? ፆሳይ ፓፃ ዴዒያዋንቱ ፆሳ ጊዲያዋፔ ኣቲን፥ ሃይቄዳዋንቱ ፆሳ ጊዴና» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ሀይቄዳዋንቱ ደንዱዋባ ግዶፐ፥ ጾሳይ፥ ‘ታን አብራሃመ ጾሳ፥ ይሳቃ ጾሳ፥ ያቆባ ጾሳ’ ያጊደ ህንተዉ ኦዴዳዋ ኡባካ ናባብ በይክቴ? ጾሳይ ፓጻ ደእያዋንቱ ጾሳ ግድያዋፐ አትን፥ ሀይቄዳዋንቱ ጾሳ ግደና” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin hayk'k'eeddawanttu dendduwaabaa gidooppe, S'oossay, ‹Taani Abraahaame S'oossaa, Yisaak'a S'oossaa, Yaak'ooba S'oossaa› yaagiide hinttew odeeddawaa ubbakka nabbabi beykkitee? S'oossay pas'a de'iyaawanttu S'oossaa gidiyaawaappe attin, hayk'k'eeddawanttu S'oossaa gidenna» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin hayqqeeddawanttu dendduwaabaa gidooppe, Xoossay, 'Taani Abraahaame Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yayiqooba Xoossaa' yaagiide hinttew odeeddawaa ubbakka nabbabibeykkitee? Xoossay paxa de7iyaawanttu Xoossaa gidiyaawaappe attin, hayqqeeddawanttu Xoossaa gidenna" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin hayqqeeddawanttu dendduwaabaa gidooppe, Xoossay, ‘Taani Abraahaame Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yayiqooba Xoossaa’ yaagiide hinttew odeeddawaa ubbakka nabbabibeykkitee? Xoossay paxa de7iyaawanttu Xoossaa gidiyaawaappe attin, hayqqeeddawanttu Xoossaa gidenna” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hayqqidayta denththa gishshas gidikko Xoossi, ‹Tani Abrahaame Xoossa, Yisaaqa Xoossa, Yaaqoobe Xoossa› giidi inttes yootoyssa nababibeekketii? Xoossi paxata Xoossa attiin hayqeththata Xoos gidenna» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃይቂዳይታ ዴን ጊሻስ ጊዲኮ ጾሲ፥ ‹ታኒ ኣብራሃሜ ጾሳ፥ ዪሳቃ ጾሳ፥ ያቆቤ ጾሳ› ጊዲ ኢንቴስ ዮቶይሳ ናባቢቤኬቲ? ጾሲ ፓጻታ ጾሳ ኣቲን ሃይቄታ ጾስ ጊዴና» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃይቂዳይታ ዴንꬃ ጊሽ ጊዲኮ ፆሲ ‘ታኒ ኣብራሃሜ ፆሳ፥ ዪሳቃ ፆሳ፥ ያቆቤ ፆሳ’ ጊዲ ኢንቴስ ዮቶይሳ ናባቢቤኬቲ? ፆሲ ፓፃታ ፆሳ ኣቲን ሃይቄꬃታ ፆሴ ጊዴና” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hayqidayta dentha gish gidikko Xoossi tani Abrame Xoossa Yisaqa Xoossa Yaqobe Xoossa gidi intes yotoysa nababibeyketi? Xoossi paxata Xoossa atin hayqethata Xoossu gidena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Qassi hayqqida asati hayqoppe denddanabaa Xoossay hinttew odidayssa nabbabibeekketii? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቃሲ ሃይቂዳ ኣሳቲ ሃይቆፔ ዴንዳናባ ፆሳይ ሂንቴው ኦዲዳይሳ ናባቢቤኬቲ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቃስ ሀይቅዳ አሳት ሀይቆፐ ደንዳናባ ፆሳይ ህንተዉ ኦድዳይሳ ናባብበከቲ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qassi hayqida asati hayqope dendanaba Xoossay hintew odidaysa nabbabibeketii? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Qassi hayqqida asati hayqoppe denddanabaa Xoossay hinttew odidayssa nabbabibeekketii? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለ ሙታን ትንሣኤ ግን እግዚአብሔር እንዲህ ብሎ የተናገራችሁን አላነበባችሁምን? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ደግሞ ስለ ሙታን መነሣት እግዚአብሔር ለእናንተ የነገራችሁን አላነበባችሁምን? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብዛዕባ ትንሳኤ ምዉታን ግና፥ እቲ ኻብ እግዚኣብሄር ‘ኣነ ኣምላኽ ኣብርሃም፥ ኣምላኽ ይስሓቅ፥ ኣምላኽ ያእቆብ እየ’ ዝተብሃለልኩምዶ ኣየንበብኩምን ኢኹም? እምበኣርከስ ንሱ ኣምላኽ ህያዋን እዩ እምበር፥ ኣምላኽ ምዉታን ኣይኮነን” ኢሉ መለሰሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብዛዕባ ትንሳኤ ምዉታት ግና፡ እቲ ኻብ ኣምላኽ፡ ኣነ ኣምላኽ ኣብርሃምን ኣምላኽ ይስሃቅን ኣምላኽ ያእቆብን እየ፡ እተባህለልኩምዶ ኣየንበብኩምን፧ እግዚኣብሄር ኣምላኽ ህያዋን እዩ እምበር፡ ኣምላኽ ምውታት ኣይኰነን። |