Matthew 22:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምሳና ድማ ሸውዓተ ኣሕዋት ነበሩ። እቲ ቐዳማይ ድማ ሰበይቲ ምስ ተመርዓወ ሞተ፡ ውላድ ስለ ዘይነበሮ ድማ ንሰበይቱ ንሓዉ ገዲፍዋ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሰባት ወንድማማች በእኛ ዘንድ ነበሩ፤ ፊተኛውም ሚስት አግብቶ ሞተ፤ ዘርም ስለሌለው ሚስቱን ለወንድሙ ተወለት፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሰባት ወንድማማች በእኛ ዘንድ ነበሩ፤ ፊተኛውም ሚስት አግብቶ ሞተ፥ ዘርም ስለሌለው ሚስቱን ለወንድሙ ተወለት፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሰባት ወንድማማቾች በእኛ ዘንድ ነበሩ፤ የመጀመሪያው ሚስት አግብቶ ሞተ፤ ዘርም ስለሌለው ሚስቱን ለወንድሙ ተወለት፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኑናና ላፑ ኢሻቱ ዴዒኖ፤ ባይራይ ማቻቶ ኣኪዴ፥ ናዓ ዬሌናን ሃይቄዳ፤ ሄዋፔ ጉዪያን ኣ ማቻቶ ኣ ኢሻይ ኣኬዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑናና ላፑ እሻቱ ደኢኖ፤ ባይራይ ማቻቶ አኪደ፥ ናኣ የለናን ሀይቄዳ፤ ሄዋፐ ጉይያን አ ማቻቶ አ እሻይ አኬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nuunanna laappu ishatuu de'iino; bayiray machchatto akkiide, na'aa yelennaan hayk'k'eedda; hewaappe guyyiyaan Aa machchatto Aa ishay akkeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Nuunanna laappu ishatuu de7iino; bayray machchatto akkiide, na7aa yelennaan hayqqeedda; hewaappe guyyiyan A machchatto A ishay akkeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Nuunanna laappu ishatuu de7iino; bayray machchatto akkiide, na7aa yelennaan hayqqeedda; hewaappe guyyiyan A machchatto A ishay akkeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nu achchan laappun ishati deettes shin koyro ishay machcho ekkidi naa yelontta hayqqida gishshas kaalo ishay iza machcheyo ekkides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑ ኣቻን ላፑን ኢሻቲ ዴቴስ ሺን ኮይሮ ኢሻይ ማቾ ኤኪዲ ና ዬሎንታ ሃይቂዳ ጊሻስ ካሎ ኢሻይ ኢዛ ማቼዮ ኤኪዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኑ ኣቻን ላፑን ኢሻቲ ዴቴስ ሺን ኮይሮ ኢሻይ ማቾ ኤኪዲ ና ዬሎንታ ሃይቂዳ ጊሽ ካሎ ኢሻይ ኢዛ ማቼዮ ኤኪዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nu achan lappun ishati detes shin koyro ishay machcho ekidi na yelonta hayqida gish kaallo ishay iza machchiyo ekidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nu eriya laappun ishati de7oosona. Bayray machcho ekkidi na7a yelonna hayqqis. Iya machchiw iya kaalo ishay ekkis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑ ኤሪያ ላፑን ኢሻቲ ዴዖሶና። ባይራይ ማቾ ኤኪዲ ናዓ ዬሎና ሃይቂስ። ኢያ ማቺው ኢያ ካሎ ኢሻይ ኤኪስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑ ኤርያ ላፑን እሻት ደኦሶና። ባይራይ ማቾ ኤክድ ናአ የሎና ሀይቅስ። እያ ማችዉ እያ ካሎ እሻይ ኤክስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nu eriya laapun ishati de7oosona. Bayray macho ekidi na7a yelonna hayqis. Iya machiw iya kaalo ishay ekis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nu eriya laappun ishati de7oosona. Bayray machcho ekkidi na7a yelonna hayqqis. Iya machchiw iya kaalo ishay ekkis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በእኛ ዘንድ ሰባት ወንድማማቾች ነበሩ፤ የመጀመሪያው ሚስት አግብቶ ልጅ ሳይወልድ በመሞቱ፣ ሚስቱን ወንድሙ አገባት፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሰባት ወንድማማቾች በእኛ ዘንድ ነበሩ፤ የሁሉም ታላቅ ሚስት አግብቶ ልጅ ሳይወልድ ሞተ፤ ስለዚህ ታናሽ ወንድሙ የሟቹን ሚስት አገባ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እምበኣር ኣባና ሸውዓተ ኣሕዋት ነበሩ፤ እቲ ዓብዪ፥ ሰበይቲ ኣእትዩ እንተይወለደ ሞተ፤ ነታ ሰበይቱ ድማ ንሓዉ ሓደጋ፤ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣባናኸስ ሾብዓተ ኣሕዋት ነበሩ። እቲ ዓብዪ ሰበይቲ ምስ ኣእተወ፡ ሞተ፡ ውሉድ ኣይነበሮን እሞ፡ ነታ ሰበይቱ ንሓው ሐደጋ። |