Matthew 22:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | በታ መዓልቲ እቲኣ እቶም ትንሳኤ የልቦን ዚብሉ ሰዱቃውያን ናብኡ መጺኦም ለመንዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በዚያን ቀን “ትንሣኤ ሙታን የለም፤” የሚሉ ሰዱቃውያን ወደ እርሱ ቀረቡ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚያን ቀን። ትንሣኤ ሙታን የለም የሚሉ ሰዱቃውያን ወደ እርሱ ቀረቡ፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚያን ቀን የሙታን ትንሣኤ የለም የሚሉ ሰዱቃውያን ወደ እርሱ መጥተው እንዲህ ሲሉ ጠየቁት፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሃይቄዳ ኣሳይ ዴንዴና ጊያ ሳዱቃዋናቱዋፔ ኢቲ ኢቲ ኣሳቱ ሄ ጋላሲ ዬሱሳኮ ዪዴ፥ ሃዋዳን ያጊዴ፥ ኣ ኦቼዲኖ፤ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀይቄዳ አሳይ ደንደና ግያ ሳዱቃዋናቱዋፐ እት እት አሳቱ ሄ ጋላስ የሱሳኮ ዪደ፥ ሀዋዳን ያጊደ፥ አ ኦቼድኖ፤ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hayk'k'eedda Asay denddenna giyaa Saduk'aawanatuwaappe itti itti asatuu he gallassi Yesuusakko yiide, hawaadan yaagiide, Aa oochcheeddino; |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hayqqeedda asay denddenna giyaa Saduqaawanatuwaappe itti itti asatuu he gallassi Yesuusakko yiide, hawadaan yaagiide, A oochcheeddino; |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hayqqeedda asay denddenna giyaa Saduqaawanatuwaappe itti itti asatuu he gallassi Yesuusakko yiide, hawadaan yaagiide, A oochcheeddino; |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Hayqqidaytas dendoy baa» giidi ammaniza Saduqaaweti he gallas Yesusaakko shiiqidi, |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ሃይቂዳይታስ ዴንዶይ ባ» ጊዲ ኣማኒዛ ሳዱቃዌቲ ሄ ጋላስ ዬሱሳኮ ሺቂዲ፥ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ሃይቂዳይታስ ዴንዶይ ባዋ” ጊዲ ኣማኒዛ ሳዱቃዌቲ ሄ ጋላስ ዬሱሳኮ ሺቂዲ፥ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hayqidaytas dendoy bawa gidi amaniza saduqaweti he galas Yesusakko shqidi hizgi oychida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He gallas hayqoppe denddoy baawa yaagiya Saduqaaweti Yesuusakko yidi, yaagidi iya oychchidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ጋላስ ሃይቆፔ ዴንዶይ ባዋ ያጊያ ሳዱቃዌቲ ዬሱሳኮ ዪዲ፥ ያጊዲ ኢያ ኦይቺዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ጋላስ ሀይቆፐ ደንዶይ ባዋ ግያ ሳዱቃወት የሱሳኮ ይድ፥ ያግድ እያ ኦይችዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He gallas hayqope dendoy baawa giya Saduqaaweti Yesuusako yidi, yaagidi iya oychidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He gallas hayqoppe denddoy baawa yaagiya Saduqaaweti Yesuusakko yidi, yaagidi iya oychchidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የሙታን ትንሣኤ የለም ብለው የሚያምኑ ሰዱቃውያን በዚያኑ ቀን ወደ ኢየሱስ ቀርበው እንዲህ ብለው ጠየቁት፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚያኑ ቀን፥ “የሙታን ትንሣኤ የለም” የሚሉ ሰዱቃውያን ወደ ኢየሱስ መጥተው እንዲህ ሲሉ ጠየቁት፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | በታ መዓልቲ እቲኣ “ትንሳኤ ሙታን የለን” ዝብሉ ሰዱቃውያን ናብኡ መፂኦም፦ |
| Amharic Tigrinya 2011 | በታ መዓልቲ እቲኣ፡ ትንሳኤ የልቦን፡ ዚብሉ ሰዱቃውያን ናብኡ መጹ። |