Matthew 22:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሳቶም ድማ፡ ናይ ሃጸይ። ሽዑ ከምዚ በሎም፦ ሽዑ ንቄሳር ዝግበኦ ንቄሳር ሃቦ፤ ናይ ኣምላኽ ነገራት ድማ ንኣምላኽ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “የቄሳር ነው፤” አሉት። በዚያን ጊዜ “እንኪያስ የቄሣርን ለቄሣር የእግዚአብሔርንም ለእግዚአብሔር አስረክቡ፤” አላቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የቄሣር ነው አሉት። በዚያን ጊዜ። እንኪያስ የቄሣርን ለቄሣር የእግዚአብሔርንም ለእግዚአብሔር አስረክቡ አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነርሱም “የቄሣር ነው” አሉት። እርሱም “እንግዲያውስ የቄሣርን ለቄሣር የእግዚአብሔርንም ለእግዚአብሔር አስረክቡ” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄዋፔ ሲሚዴ ኡንቱንታ ኦቺና፥ ኡንቱንቱ፥ «ሮሜ ጋዲያ ካቲያ ቄሳሬዋ» ያጌዲኖ። ሄዋፔ ጉዪያን፥ ዬሱሲ ኡንቱንታ፥ «ያቶፔ፥ ቄሳሬዋ ቄሳሬሲ፥ ፆሳዋ ፆሳሲ ኢሚቴ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋፐ ስሚደ ኡንቱንታ ኦችና፥ ኡንቱንቱ፥ “ሮመ ጋድያ ካትያ ቄሳረዋ” ያጌድኖ። ሄዋፐ ጉይያን፥ የሱስ ኡንቱንታ፥ “ያቶፐ፥ ቄሳረዋ ቄሳረዉ፥ ጾሳዋ ጾሳዉ እምተ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaappe simmiide unttuntta oochchina, unttunttu, «Roome gadiyaa Kaatiyaa K'eesaarewaa» yaageeddino. Hewaappe guyyiyaan, Yesuusi unttuntta, «Yaatooppe, K'eesaarewaa K'eesaarew, S'oossaawaa S'oossaw immite» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hewaappe simmiide unttuntta oochchina, unttunttu, "Roome gadiya Kaatiyaa Qeesaarewaa" yaageeddino. Hewaappe guyyiyan, Yesuusi unttuntta, "Yaatooppe, Qeesaarewaa Qeesaaressi, Xoossaawaa Xoossaassi immite" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hewaappe simmiide unttuntta oochchina, unttunttu, “Roome gadiya Kaatiyaa Qeesaarewaa” yaageeddino. Hewaappe guyyiyan, Yesuusi unttuntta, “Yaatooppe, Qeesaarewaa Qeesaaressi, Xoossaawaa Xoossaassi immite” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Isttika izas, «Qeesaareyssa» gida. Izikka isttas zaaridi, «Qeesaareyssa Qeesaares, Xoossayssa Xoossas immite» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲካ ኢዛስ፥ «ቄሳሬይሳ» ጊዳ። ኢዚካ ኢስታስ ዛሪዲ፥ «ቄሳሬይሳ ቄሳሬስ፥ ጾሳይሳ ጾሳስ ኢሚቴ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢስቲካ ኢዛስ “ቄሳሬይሳ” ጊዳ። ኢዚካ ኢስታስ ዛሪዲ “ቄሳሬይሳ ቄሳሬስ፥ ፆሳይሳ ፆሳስ ኢሚቴ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Istika izas qesareysa gida. Izikka istas zaridi qesareysa qesares Xoossisa Xoossas imite gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Entti, “Roome Kawuwayssa” yaagidosona. Yaatin Yesuusi enttako, “Hiza, Kawuwas besseyssa kawuwas, Xoossas besseyssa Xoossas immite” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንቲ፥ «ሮሜ ካዉዋይሳ» ያጊዶሶና። ያቲን ዬሱሲ ኤንታኮ፥ «ሂዛ፥ ካዉዋስ ቤሴይሳ ካዉዋስ፥ ፆሳስ ቤሴይሳ ፆሳስ ኢሚቴ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ፥ “ሮመ ካዎይሳ” ያግዶሶና። ያትን የሱሲ ኤንታኮ፥ “ህዛ፥ ካዋስ በሰይሳ ካዋስ፥ ፆሳስ በሰይሳ ፆሳስ እምተ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti, “Roome Kawoysa” yaagidosona. Yaatin Yesuusi entako, “Hiza, Kawas besseysa kawas, Xoossas besseysa Xoossas immite” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Entti, “Roome Kawuwayssa” yaagidosona. Yaatin Yesuusi enttako, “Hiza, Kawuwas besseyssa kawuwas, Xoossas besseyssa Xoossas immite” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነርሱም፣ “የቄሣር ነው” አሉት። እርሱም መልሶ፣ “እንግዲያውስ የቄሣርን ለቄሣር፣ የእግዚአብሔርንም ለእግዚአብሔር ስጡ” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነርሱም፥ “የሮማው ንጉሠ ነገሥት ነው!” አሉት፤ እርሱም፥ “እንግዲያውስ የንጉሡን ለንጉሡ የእግዚአብሔርንም ለእግዚአብሔር ስጡ፤” አላቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሳቶም ከዓ “ናይ ቄሳር እዩ” በልዎ። “እምበኣር ናይ ቄሳር፥ ንቄሳር፥ ናይ እግዚኣብሄር ድማ፥ ንእግዚኣብሄር ሃቡ” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ንሳቶም፡ ናይ ቄሳር፡ አልዎ። ሽዑ ንሱ፡ እምብኣርሲ ናይ ቄሳር ንቄሳር፡ ናይ ኣምላኽውን ንኣምላኽ ሀቡ፡ በሎም።