Matthew 22:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ንጉስ ነቶም ባሮት በሎም፦ ኢዱን እግሩን ኣሲርኩም ሒዝኩም ናብ ደጋዊ ጸልማት ደርብይዎ። ብኽያትን ምሕርቃም ኣስናንን ኪህሉ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በዚያን ጊዜ ንጉሡ አገልጋዮቹን ‘እጁንና እግሩን አስራችሁ በውጭ ወዳለው ጨለማ አውጡት፤ በዚያ ልቅሶና ጥርስ ማፋጨት ይሆናል፤’ አለ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚያን ጊዜ ንጉሡ አገልጋዮቹን። እጁንና እግሩን አስራችሁ በውጭ ወዳለው ጨለማ አውጡት፤ በዚያ ልቅሶና ጥርስ ማፋጨት ይሆናል አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚያን ጊዜ ንጉሡ አገልጋዮቹን ‘እጁንና እግሩን አስራችሁ በውጭ ወዳለው ጨለማ ጣሉት፤ በዚያም ለቅሶና ጥርስ ማፋጨት ይሆናል፤’ አለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሄዋፔ ጉዪያን፥ ካቲ ባሬ ቆማቱዋ፥ ‹ሃ ቢታኒያ ኩሺያኔ ጌዲያ ቃቺዴ፥ ካሬ ꬉማ ኬሲ ኦሊቴ፤ ኢ ሄዋን ዬካናኔ ኣቻ ꬋቃና› ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሄዋፐ ጉይያን፥ ካቲ ባረ ቆማቱዋ፥ ‘ሀ ብታንያ ኩሽያነ ገድያ ቃቺደ፥ ካረ ማ ከስ ኦልተ፤ እ ሄዋን ዬካናነ አቻ ቃና’ ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Hewaappe guyyiyaan, kaatii bare k'oomatuwaa, ‹Ha bitaniyaa kushiyaanne gediyaa k'achchiide, kare d'umaa kessi olite; I hewaan yeekkananne achchaa d'ak'ana› yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Hewaappe guyyiyan, kaatii bare qoomatuwaa, 'Ha bitaniyaa kushiyaanne gediya qachchiide, kare dhumaa kessi olite; I hewaan yeekkananne achchaa dhaqana' yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Hewaappe guyyiyan, kaatii bare qoomatuwaa, ‘Ha bitaniyaa kushiyaanne gediya qachchiide, kare dhumaa kessi olite; I hewaan yeekkananne achchaa dhaqana’ yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Kawoykka ba ashkarata, ‹Hayssa addeza tohonne kushe shiishshi qachchidi heen karen diza dhumaan kessi olite; heen yeehonne achcha garccech gidana.› |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ካዎይካ ባ ኣሽካራታ፥ ‹ሃይሳ ኣዴዛ ቶሆኔ ኩሼ ሺሺ ቃቺዲ ሄን ካሬን ዲዛ ማን ኬሲ ኦሊቴ፤ ሄን ዬሆኔ ኣቻ ጋርጬች ጊዳና።› |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ካዎይካ ባ ኣሽካራታ ‘ሃይሳ ኣዴዛ ቶሆኔ ኩሼ ሺሺ ቃቺዲ ሄን ካሬን ዲዛ ꬉማን ኬሲ ኦሊቴ፤ ሄን ዬሆኔ ኣቻ ጋርጬች ጊዳና።’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Kawoykka ba ashkarata hayssa adeza tone kushe shishi qachidi hen karen diza dhumana kessi olitte hen yehoynne acha garcechi gidana gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Kawoy ba aylletakko, ‘Ha uraa kushiyanne tohuwa qachchidi, kare dhumaa kessi yeggite. Yan iyaw yeehonne achcha garccethi gidana’ yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ካዎይ ባ ኣይሌታኮ፥ ‹ሃ ኡራ ኩሺያኔ ቶሁዋ ቃቺዲ፥ ካሬ ꬉማ ኬሲ ዬጊቴ። ያን ኢያው ዬሆኔ ኣቻ ጋርጬꬂ ጊዳና› ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ካዎይ ባ አይለታኮ፥ ‘ሀ ኡራ ኩሽያነ ቶሁዋ ቃችድ፥ ካረ ማ ከስ የግተ። ያን እያዉ ዬሆነ አቻ ጋርጨ ግዳና’ ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Kawoy ba aylletako, ‘Ha uraa kushiyanne tohuwa qachidi, kare dhumaa kessi yeggite. Yan iyaw yeehonne acha garcethi gidana’ yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Kawoy ba aylletakko, ‘Ha uraa kushiyanne tohuwa qachchidi, kare dhumaa kessi yeggite. Yan iyaw yeehonne achcha garccethi gidana’ yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ንጉሡም አገልጋዮቹን፣ ‘እጅና እግሩን አስራችሁ በውጭ ወዳለው ጨለማ አውጥታችሁ ጣሉት፤ በዚያ ልቅሶና ጥርስ ማፋጨት ይሆናል’ አላቸው፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ንጉሡም አገልጋዮቹን፦ ‘እጅና እግሩን እሰሩና አውጥታችሁ በውጪ ወዳለው ጨለማ ጣሉት፤ በዚያም ለቅሶና ጥርስ ማፋጨት ይሆናል’ አለ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ እቲ ንጉስ ንኣገልገልቱ፦ ‘ኣእዳዉን ኣጋሩን ኣሲርኩም፥ ኣብ ወፃኢ ናብ ዘሎ ፀልማት ደርብይዎ፤ ኣብኡ ብኽያትን ምሕርቃም ኣስናንን ክኸውን እዩ’ በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ እቲ ንጉስ ንገላውኡ በሎም፡ ኣእዳዉን ኣእጋሩን ኣሲርኩም፡ ኣብ ናይ ወጻኢ ጸልማት ደርብይዎ። ኣብኡ ብኽያትን ምሕርቃ ኣስናንን ይኸውን። |