Matthew 22:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ንጉስ ነቶም ባሮት በሎም፦ ኢዱን እግሩን ኣሲርኩም ሒዝኩም ናብ ደጋዊ ጸልማት ደርብይዎ። ብኽያትን ምሕርቃም ኣስናንን ኪህሉ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በዚያን ጊዜ ንጉሡ አገልጋዮቹን ‘እጁንና እግሩን አስራችሁ በውጭ ወዳለው ጨለማ አውጡት፤ በዚያ ልቅሶና ጥርስ ማፋጨት ይሆናል፤’ አለ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በዚያን ጊዜ ንጉሡ አገልጋዮቹን። እጁንና እግሩን አስራችሁ በውጭ ወዳለው ጨለማ አውጡት፤ በዚያ ልቅሶና ጥርስ ማፋጨት ይሆናል አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በዚያን ጊዜ ንጉሡ አገልጋዮቹን ‘እጁንና እግሩን አስራችሁ በውጭ ወዳለው ጨለማ ጣሉት፤ በዚያም ለቅሶና ጥርስ ማፋጨት ይሆናል፤’ አለ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ሄዋፔ ጉዪያን፥ ካቲ ባሬ ቆማቱዋ፥ ‹ሃ ቢታኒያ ኩሺያኔ ጌዲያ ቃቺዴ፥ ካሬ ꬉማ ኬሲ ኦሊቴ፤ ኢ ሄዋን ዬካናኔ ኣቻ ꬋቃና› ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ሄዋፐ ጉይያን፥ ካቲ ባረ ቆማቱዋ፥ ‘ሀ ብታንያ ኩሽያነ ገድያ ቃቺደ፥ ካረ ማ ከስ ኦልተ፤ እ ሄዋን ዬካናነ አቻ ቃና’ ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Hewaappe guyyiyaan, kaatii bare k'oomatuwaa, ‹Ha bitaniyaa kushiyaanne gediyaa k'achchiide, kare d'umaa kessi olite; I hewaan yeekkananne achchaa d'ak'ana› yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Hewaappe guyyiyan, kaatii bare qoomatuwaa, 'Ha bitaniyaa kushiyaanne gediya qachchiide, kare dhumaa kessi olite; I hewaan yeekkananne achchaa dhaqana' yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Hewaappe guyyiyan, kaatii bare qoomatuwaa, ‘Ha bitaniyaa kushiyaanne gediya qachchiide, kare dhumaa kessi olite; I hewaan yeekkananne achchaa dhaqana’ yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Kawoykka ba ashkarata, ‹Hayssa addeza tohonne kushe shiishshi qachchidi heen karen diza dhumaan kessi olite; heen yeehonne achcha garccech gidana.›
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ካዎይካ ባ ኣሽካራታ፥ ‹ሃይሳ ኣዴዛ ቶሆኔ ኩሼ ሺሺ ቃቺዲ ሄን ካሬን ዲዛ ማን ኬሲ ኦሊቴ፤ ሄን ዬሆኔ ኣቻ ጋርጬች ጊዳና።›
Amharic Gamo 2011 New Testament ካዎይካ ባ ኣሽካራታ ‘ሃይሳ ኣዴዛ ቶሆኔ ኩሼ ሺሺ ቃቺዲ ሄን ካሬን ዲዛ ꬉማን ኬሲ ኦሊቴ፤ ሄን ዬሆኔ ኣቻ ጋርጬች ጊዳና።’
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Kawoykka ba ashkarata hayssa adeza tone kushe shishi qachidi hen karen diza dhumana kessi olitte hen yehoynne acha garcechi gidana gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Kawoy ba aylletakko, ‘Ha uraa kushiyanne tohuwa qachchidi, kare dhumaa kessi yeggite. Yan iyaw yeehonne achcha garccethi gidana’ yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ካዎይ ባ ኣይሌታኮ፥ ‹ሃ ኡራ ኩሺያኔ ቶሁዋ ቃቺዲ፥ ካሬ ꬉማ ኬሲ ዬጊቴ። ያን ኢያው ዬሆኔ ኣቻ ጋርጬꬂ ጊዳና› ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ካዎይ ባ አይለታኮ፥ ‘ሀ ኡራ ኩሽያነ ቶሁዋ ቃችድ፥ ካረ ማ ከስ የግተ። ያን እያዉ ዬሆነ አቻ ጋርጨ ግዳና’ ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Kawoy ba aylletako, ‘Ha uraa kushiyanne tohuwa qachidi, kare dhumaa kessi yeggite. Yan iyaw yeehonne acha garcethi gidana’ yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Kawoy ba aylletakko, ‘Ha uraa kushiyanne tohuwa qachchidi, kare dhumaa kessi yeggite. Yan iyaw yeehonne achcha garccethi gidana’ yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ንጉሡም አገልጋዮቹን፣ ‘እጅና እግሩን አስራችሁ በውጭ ወዳለው ጨለማ አውጥታችሁ ጣሉት፤ በዚያ ልቅሶና ጥርስ ማፋጨት ይሆናል’ አላቸው፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ንጉሡም አገልጋዮቹን፦ ‘እጅና እግሩን እሰሩና አውጥታችሁ በውጪ ወዳለው ጨለማ ጣሉት፤ በዚያም ለቅሶና ጥርስ ማፋጨት ይሆናል’ አለ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሽዑ እቲ ንጉስ ንኣገልገልቱ፦ ‘ኣእዳዉን ኣጋሩን ኣሲርኩም፥ ኣብ ወፃኢ ናብ ዘሎ ፀልማት ደርብይዎ፤ ኣብኡ ብኽያትን ምሕርቃም ኣስናንን ክኸውን እዩ’ በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ሽዑ እቲ ንጉስ ንገላውኡ በሎም፡ ኣእዳዉን ኣእጋሩን ኣሲርኩም፡ ኣብ ናይ ወጻኢ ጸልማት ደርብይዎ። ኣብኡ ብኽያትን ምሕርቃ ኣስናንን ይኸውን።